| Chapter One Introduction | 第1-22页 |
| Chapter Two A Study on the Translation of the Chinese CWE in SCFL | 第22-45页 |
| ·Cultural Words and Their Translation in SCFL | 第24-34页 |
| ·Words /Phrases Reflecting Material Culture | 第25-29页 |
| ·Words/Phrases Reflecting System Culture | 第29-32页 |
| ·Words/Phrases Reflecting Mentality Culture | 第32-34页 |
| ·Culturally Loaded Words/Phrases and Their Translation in SCFL | 第34-43页 |
| ·Culturally Loaded Words/Phrases due to Different Classification | 第35-38页 |
| ·Culturally Loaded Words/Phrases due to Different Association | 第38-42页 |
| ·Culturally Loaded Words/Phrases due to Different Cultural Norms | 第42-43页 |
| ·Summary | 第43-45页 |
| Chapter Three Assessment of Lin Yutang's Strategy and Analysis of His Translation Characteristics | 第45-69页 |
| ·Text Type and Lin’s Characteristics | 第46-49页 |
| ·Linguistic Elements and Lin’s Characteristics | 第49-54页 |
| ·The Semantic Elements | 第49-51页 |
| ·The Lexical Elements | 第51-52页 |
| ·The Grammatical Elements | 第52-54页 |
| ·Extra-linguistic Determinants and Lin’s Characteristics | 第54-61页 |
| ·The Place Factor | 第54-57页 |
| ·The Audience Factor | 第57-61页 |
| ·The Subjective Conditions of Translators and Lin’s Characteristics | 第61-67页 |
| ·Lin’s Personality and His Expectation | 第62-65页 |
| ·Lin’s Expectation and His Translation Strategy | 第65-67页 |
| ·Summary | 第67-69页 |
| Chapter Four Conclusion | 第69-72页 |
| Works Cited | 第72-75页 |
| 附:本人在读其间发表科研论文及获奖情况一览表 | 第75页 |