首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从Uncle Toms Cabin的不同译本看翻译系统理论

Abstract (in English)第1-7页
Abstract (in Chinese)第7-8页
Acknowledgments第8-11页
Introduction第11-15页
Chapter 1: Critical Literature Review第15-20页
 1. Affirmation by the Contemporaries on Systems Theories第15-16页
 2. Negative Criticisms on Systems Theories第16-17页
 3. Comments on the Translated Texts of Uncle Tom's Cabin第17-20页
Chapter 2: Systems Theories as a Theoretical Framework第20-26页
 1.Even- Zohar's Polysystem Theory第21-22页
 2.Toury's Target-Oriented Theory第22-24页
 3. The Main Translation Approaches of Systems Theories第24-26页
Chapter 3 : The Adaptation of the Theoretical Framework第26-51页
 1. The Cultural Position of the Translated Texts第26-32页
 2. Translation Strategies第32-51页
     ·The Main Translation Strategies the Translators Preferred to Adopting第33-38页
     ·Other Types of Adaptation in the Translated Texts第38-51页
Chapter 4: The limitations of the Theoretical Framework第51-76页
 1. Paying Inadequate Attention to the Influence of Ideology on Translation第51-57页
 2. Ignoring the Subjectivity of the Translators第57-64页
 3. Tending to Cultural Determinism第64-69页
 4. Denying the Dynamic Development of Translation Strategies第69-76页
Chapter 5 : Conclusions and Recommendations第76-78页
Works Cited第78-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:高光谱遥感图像的压缩算法研究
下一篇:BCS患者MTHFR C677T、血浆同型半胱氨酸、血清叶酸及Vit-B12水平测定及意义