首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

越南学生习得汉语词偏误分析--以双音节汉越词对应汉语词为例

摘要第1-3页
ABSTRACT第3-5页
目录第5-7页
第一章 引言第7-16页
 第一节 论文的选题意义第7-11页
  一、越南语简介及汉越词的界定第7-9页
  二、选题意义第9页
  三、研究范围第9-10页
  四、研究方法第10-11页
   (一) 指导理论第10页
   (二) 使用以下两种语料第10-11页
   (三) 操作步骤第11页
 第二节 文献综述第11-16页
  一、国外学者的研究现状第11-12页
  二、越南学者的研究现状第12-14页
   (一) 语音、词义方面的研究第12-13页
   (二) 在编纂词典方面的研究第13-14页
  三、汉-越对比研究第14-16页
第二章 双音节汉越词与对应汉语词对比分析第16-24页
 第一节 汉越词与现代汉语词汇的基本相同第16-17页
 第二节 汉越词与对应汉语词的差异第17-24页
  一、词义层面第17-21页
   (一) 词义义项的差异第17-19页
   (二) 词义范围的差异第19页
   (三) 词义的转移第19-21页
    1. 词性不变、词义转移第19-20页
    2. 词性有变更、词义转移第20-21页
  二、词性层面第21-22页
  三、词语搭配层面的差异第22页
  四、附属色彩的差异第22-24页
第三章 越南学生习得汉语词的情况调查以及结果分析第24-30页
 一、调查对象第24页
 二、调查设计第24-25页
 三、调查结果与分析第25-30页
第四章 词义偏误类型及其原因第30-38页
 第一节 词义偏误类型第30-32页
  一、词义义项偏误第30-31页
  二、词义范围的偏误第31页
  三、词义转移偏误第31-32页
 第二节 造成偏误原因第32-38页
  一、母语干扰第32-33页
  二、学习者自身因素第33-34页
   (一) 学习者的学习方法不当第33页
   (二) 学习者的目的语水平之影响第33-34页
  三、与教学相关的因素第34-38页
   (一) 教师教学方法不当第34-35页
   (二) 工具书及教材的不足之处第35-38页
    1. 工具书的释义缺乏准确性第35-37页
    2. 教材的释义存在问题第37-38页
第五章 教学策略第38-41页
 一、从教学的角度:教师应改进教学方法第38-39页
 二、从学习者的角度第39-40页
 三、从教材的角度第40-41页
结语第41-42页
参考文献第42-44页
附录:问卷调查第44-48页
致谢第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:西盟佤族亲属称谓及其文化研究
下一篇:北京话常用量词使用与社会差异研究--以北京市西城区居民为个案