Abstract in Chinese | 第1-7页 |
Abstract in English | 第7-13页 |
Introduction | 第13-22页 |
·Preliminary remarks | 第13-15页 |
·Clarification of some basic concepts | 第15-18页 |
·A general survey of history | 第18-22页 |
Chapter One: A sketchy review of the view 'translation is an art' | 第22-36页 |
·An analysis of Xu Yuanchong's view | 第22-28页 |
·A brief analysis of John Dryden's view | 第28-30页 |
·Example analysis | 第30-36页 |
Chapter Two: A sketchy review of the view 'translation is a science' | 第36-50页 |
·An analysis of Dong Qiusi's view | 第36-41页 |
·A brief analysis of Wilss's view | 第41-44页 |
·Example analysis | 第44-46页 |
·A remark on MT | 第46-50页 |
Chapter Three: A sketchy review of two more comprehensive viewpoints | 第50-60页 |
·An analysis of the view 'translation is both science and art' | 第50-56页 |
·An analysis of the view 'translation is culture transference' | 第56-60页 |
Chapter Four: Dialectical conception of the nature of translating | 第60-73页 |
·The principle of definition | 第60-61页 |
·'The doctrine of the mean' or dialectics | 第61-63页 |
·Our dialectical position | 第63-67页 |
·Further accounts for 'science' and 'art' | 第63-64页 |
·The nature of translating and that of translatology-their interrelationship | 第64-66页 |
·The relationship between the scientific character and the artistic character of translating | 第66-67页 |
·Rational adherence to dialectics | 第67-73页 |
Conclusion | 第73-76页 |
Bibliography | 第76-80页 |
Acknowledgements | 第80-81页 |
Declaration | 第81页 |