中文摘要 | 第1-6页 |
俄文摘要 | 第6-15页 |
英文摘要 | 第15-41页 |
第1章 绪论 | 第41-58页 |
1.1 问题的提出 | 第41-45页 |
1.1.1 本文的现实性 | 第41-42页 |
1.1.2 本文的研究对象、任务、方法 | 第42-43页 |
1.1.3 本文的理论及实践价值 | 第43-44页 |
1.1.4 本文的特点和新意 | 第44-45页 |
1.1.5 理论基础与材料来源 | 第45页 |
1.2 俄语语言国情学——回顾与展望 | 第45-57页 |
1.2.1 语言国情学诞生的背景 | 第45-47页 |
1.2.2 关于语言国情学的基本理论:词汇背景理论 | 第47-49页 |
1.2.3 语言国情学作为教学法分支的理论与实践 | 第49-53页 |
1.2.4 20世纪90年代语言国情学的发展 | 第53-56页 |
1.2.5 结论 | 第56-57页 |
注释 | 第57-58页 |
第2章 多维视野中的语言与文化及文化释义理论 | 第58-124页 |
2.1 文化是一种函数——从文化语言学的角度看 | 第59-72页 |
2.1.1 作为人类生存方式的文化 | 第59-62页 |
2.1.2 作为认知中介的语言 | 第62-64页 |
2.1.3 语言与文化——镜象与投射 | 第64-67页 |
2.1.4 人本中心论与人—文化(语言)—世界的三位一体 | 第67-69页 |
2.1.5 语言的文化释义的新视角:文化是一种函数 | 第69-72页 |
2.2 接受与理解——意义系统与释义理论 | 第72-109页 |
注释 | 第109-124页 |
第3章 语言的世界图景——理论与实践 | 第124-209页 |
3.1 关于世界图景的“图景” | 第124-142页 |
3.1.1 “世界图景”——概念的源流、释义与分类 | 第125-142页 |
3.2 语言的世界图景及其理论体系的建立 | 第142-183页 |
3.2.1 语言中人的因素与语言的世界图景 | 第142-144页 |
3.2.2 语言世界图景的理论体系 | 第144-183页 |
3.3 语言世界图景研究——方法与流派 | 第183-194页 |
3.3.1 语言世界图景研究的三个平面 | 第184-191页 |
3.3.2 语言世界图景研究:历史与现实 | 第191-194页 |
注释 | 第194-209页 |
第4章 语言世界图景的文化释义模式 | 第209-282页 |
4.1 阐释——理论与方法 | 第209-225页 |
4.1.1 阐释与阐释学 | 第210-222页 |
4.1.2 文本理论和阐释学理论的统一 | 第222-225页 |
4.2 语言世界图景的场性分工——语言文化场及其释义方法 | 第225-264页 |
4.2.1 民族个性语言文化场:结构、单位与功能 | 第226-264页 |
4.3 语言文化学视野下的俄语语言世界图景研究 | 第264-274页 |
注释 | 第274-282页 |
第5章 俄语语言世界图景:俄罗斯团契精神的文化语言学分析 | 第282-366页 |
5.1 “团契”概念的语言学探源 | 第282-289页 |
5.1.1 “соборность”的译名问题 | 第282-283页 |
5.1.2 “соборность”的词源学分析 | 第283-288页 |
5.1.3 结论 | 第288-289页 |
5.2 团契精神:一种独特的俄罗斯宗教哲学思想 | 第289-292页 |
5.2.1 “团契”概念的宗教本源 | 第289页 |
5.2.2 团契精神:爱与自由的统一 | 第289-292页 |
5.2.3 结论 | 第292页 |
5.3 俄罗斯团契精神语言文化场:聚合研究与组合研究 | 第292-361页 |
5.3.1 “русская соборность”语言文化场:结构与层级 | 第292-297页 |
5.3.2 团契语言文化场:描写与阐释 | 第297-360页 |
5.3.3 结论 | 第360-361页 |
注释 | 第361-366页 |
参考文献 | 第366-378页 |
攻读博士学位期间所发表的论文 | 第378-379页 |
后记 | 第379-381页 |