摘要 | 第1-7页 |
ABSTRACT | 第7-12页 |
Introduction | 第12-15页 |
·The Background of the Research | 第12页 |
·The Reason for Choosing this Topic | 第12-13页 |
·Theoretical Framework for the Reseach | 第13-15页 |
Chapter 1 Literature Review | 第15-22页 |
·A Brief Introduction to Lin Shu' Life | 第15-16页 |
·A Gifted Translator among His Contemporary | 第16-18页 |
·A Protester to the Vernacular Tongue | 第18-20页 |
·Revaluation of Lin Shu after His Death | 第20-22页 |
Chapter 2 Translator' Subjectivity | 第22-28页 |
·Definition of Translator' s Subjectivity | 第23-25页 |
·The Representation of Translator' s Subjectivity | 第25-28页 |
·Representation of Translator' s Subjectivity as a Reader | 第26页 |
·Representation of Translator' s Subjectivity as an Interpreter | 第26-27页 |
·Representation of Translator' s Subjectivity as a Re-creator | 第27-28页 |
Chapter 3 Translation Norms | 第28-39页 |
·Connotations of Translation Norms | 第28-29页 |
·Critical Review on Translation Norms | 第29-39页 |
·Target-Oriented Translation Approach | 第33-34页 |
·Toury' s Target-Oriented Translation Norms | 第34-39页 |
Chapter 4 Translation Norms and Lin Shu' s Translation | 第39-75页 |
·Presentation | 第39-41页 |
·General Investigation into Lin Shu' s Translated Works | 第41-44页 |
·Target-Oriented Norms Operating in Lin Shu' s Translation | 第44-73页 |
·Preliminary Norms | 第45-54页 |
·Influences on Lin Shu from Ideological Condition | 第45-47页 |
·Promotion of Novel as a New Literary Genre | 第47-49页 |
·Selection of the Original Texts | 第49-51页 |
·Indirectness of Lin Shu' s Translation | 第51-54页 |
·Initial Norms: Lin Shu' Compliance with Target Culture | 第54-57页 |
·Operational Norms | 第57-73页 |
·Matrical Norms and Lin Shu' sTranslationTechniques | 第57-68页 |
·Textual-linguistic Norms and Lin Shu' s Translation Style | 第68-73页 |
·Summary | 第73-75页 |
Conclusion | 第75-78页 |
Bibliography | 第78-82页 |
Acknowledgements | 第82-83页 |
Appendix (攻读学位期间发表论文目录) | 第83-84页 |
详细摘要 | 第84-94页 |