| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-10页 |
| 1 Introduction | 第10-12页 |
| ·Intertextual perspective in translation study | 第10页 |
| ·The purpose and significance of the present study | 第10-11页 |
| ·The structure of the thesis | 第11-12页 |
| 2 Literary review | 第12-17页 |
| ·An introduction to The Pilgrim's Progress | 第12-14页 |
| ·A Review of the previous studies | 第14-17页 |
| ·Unawareness of the place of Chinese translation of The Pilgrim's Progress in the translation history in China | 第15-16页 |
| ·Inadequate and Limited Studies | 第16页 |
| ·Lack of research from intertextual perspective | 第16-17页 |
| ·Methodology of the present research | 第17页 |
| 3 The Place of Chinese translation of The Pilgrim's Progress in the translation history of China | 第17-38页 |
| ·A brief review of the three stages of circulating The Pilgrim's Progress | 第18-24页 |
| ·Reprinting for circulation within English-speaking world | 第20-21页 |
| ·Translation in African languages | 第21页 |
| ·Translation in Asian languages | 第21-22页 |
| ·Modern English translation:an innerlingual translation | 第22-24页 |
| ·A Review of the A history of Chinese translation of The Pilgrim's Progress:three periods | 第24-28页 |
| ·The translation in classical Chinese style | 第26页 |
| ·The translation in Mandarin | 第26页 |
| ·The translation in provincial dialects | 第26-27页 |
| ·The translation in modern Chinese | 第27-28页 |
| ·The Place of Chinese translation of The Pilgrim's Progress in the translation history of China | 第28-29页 |
| ·The first literary translation in modern history of Chinese translation literature | 第28-29页 |
| ·The significance of Chinese translation of The Pilgrim's Progress in the Chinese literature | 第29页 |
| ·The re-translation of The Pilgrim's Progress as a topic for research | 第29页 |
| ·A co-development pattern in Chinese translation of The Pilgrim's Progress and that of the Bible | 第29-38页 |
| ·A history of Chinese translation of the Bible | 第30页 |
| ·The three co-development patterns in Chinese translation of The Pilgrim's Progress and that of the Bible | 第30-38页 |
| ·The first co-development pattern:shifting pattern of translating subject | 第31-32页 |
| ·The second co-development pattern:changes in language style | 第32-36页 |
| ·The third co-development pattern:variations in translation functions | 第36-38页 |
| 4 An Analysis of Chinese Translation of The Pilgrim's Progress from intertextual Perspective | 第38-60页 |
| ·The intertextuality between The Pilgrim's Progress and King James Version | 第38-44页 |
| ·The theory of intertextuality and translation studies | 第40-41页 |
| ·The types of intertexul references of The Pilgrim's Progress to King James Version | 第41-44页 |
| ·An analysis of four Chinese versions of The Pilgrim's Progress from intertextual translation principles | 第41-43页 |
| ·Two types of intertexul references of The Pilgrim's Progress to King James Version | 第43-44页 |
| ·Issues resulting from translation of The Pilgrim's Progress | 第44-50页 |
| ·The authority of Chinese Union Version | 第45-48页 |
| ·Translation purposes,translation strategies and translation functions | 第48-50页 |
| ·An analysis of Chinese Translation of The Pilgrim's Progress from intertextual perspective by intertextual translation principles | 第50-60页 |
| ·Copying King James Bible | 第50-51页 |
| ·Referring to Chinese Christian style of discourse | 第51-53页 |
| ·Principle of priority of semantic agreement to biblical allusions | 第53-54页 |
| ·Principle of reference of the Bible serving for its context | 第54-57页 |
| ·Principle of necessary notes to the translation | 第57-58页 |
| ·Making a balance between bible-orientation and literature-orientation | 第58-60页 |
| 5 Conclusion | 第60-63页 |
| ·The significance of intertextual perspective in assessment of the translation of The Pilgrim's Progress | 第60页 |
| ·The two-dimension nature of The Pilgrim's Progress and requirement on part of the translator | 第60-61页 |
| ·The Influence of King James Bible on the translation of The Pilgrim's Progress | 第61-63页 |
| Bibliography | 第63-66页 |
| Appendix Ⅰ | 第66-69页 |
| Appendix Ⅱ | 第69-73页 |
| Acknowledgements | 第73页 |