首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

提审口译员的角色分析--基于广东省高级人民法院提审口译实践的报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-10页
LIST OF ABBREVIATIONS第10-11页
1. TASK DESCRIPTION第11-14页
    1.1 Introduction to the entrusting party of this interpreting task第11页
    1.2 Introduction to the clients第11-12页
    1.3 Introduction to the interpreter第12页
    1.4 The significance of the report第12-14页
2. PRE-TASK PREPARATION第14-24页
    2.1 Long-term preparation第14-18页
        2.1.1 General knowledge about interrogation and higher courts第15-17页
        2.1.2 Language preparation第17-18页
        2.1.3 Psychological preparation第18页
    2.2 Short-term preparation第18-23页
        2.2.1 Collecting background information about the case第19页
        2.2.2 Data collection第19-20页
        2.2.3 List of terminology第20-23页
    2.3 Contigency plan第23-24页
3. INTERPRETING PRACTICE第24-36页
    3.1 Brief introduction to interrogation process第24页
    3.2 The roles of interpreter in interrogation interpreting第24-36页
        3.2.1 Messenger第25-29页
        3.2.2 Interrogator第29-33页
        3.2.3 Controller第33-36页
4. POST-TASK ASSESSMENT第36-40页
    4.1 Client feedback第36-38页
    4.2 Self-assessment第38-40页
5. CONCLUSION第40-42页
    5.1 Conclusions第40页
    5.2 Limitations第40-41页
    5.3 Suggestions for future studies and practice第41-42页
REFERENCES第42-43页
APPENDICES第43-68页
    Appendix A第43-66页
    Appendix B第66-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:文化图式理论视域下记者招待会上文化负载词的汉英口译--以2014至2018年两会记者招待会为例
下一篇:特朗普税改对中国经济的影响及对策研究