摘要 | 第3-4页 |
Abstract in English | 第4-5页 |
Chapter 1 Introduction to the Task | 第8-11页 |
1.1 Background of the Task | 第8页 |
1.2 Objectives and Requirements of the Task | 第8-9页 |
1.3 Characteristics of the Task | 第9-11页 |
Chapter 2 Implementation of the Task | 第11-19页 |
2.1 Advance Preparation | 第11-16页 |
2.1.1 Roles Anticipation | 第11-13页 |
2.1.2 Collection for Background Information | 第13-15页 |
2.1.3 Mental preparations | 第15-16页 |
2.2 Clients’ Evaluation | 第16-17页 |
2.3 Self Evaluation | 第17-19页 |
Chapter 3 Case Analysis | 第19-45页 |
3.1 Interpreter’s Role Analysis | 第19-25页 |
3.1.1 Liaison Interpreter as Discourse Monitor | 第19-21页 |
3.1.2 Liaison Interpreter as Speaker’s Broker | 第21-24页 |
3.1.3 Liaison Interpreter as Conversation Facilitator | 第24-25页 |
3.2 Challenges and Strategies | 第25-38页 |
3.2.1 Technical Terms | 第26-29页 |
3.2.2 Cultural Differences | 第29-32页 |
3.2.3 Emergency-dealing Strategies | 第32-34页 |
3.2.4 Environmental Factors of Interpreting | 第34-36页 |
3.2.5 Group Liaison Interpreting | 第36-38页 |
3.3 Scrutiny on Interpreter’s Professionalism | 第38-45页 |
3.3.1 Voice and Intonation Control in Liaison Interpreting | 第39-41页 |
3.3.2 Communication Strategies to Win Trust | 第41-45页 |
Chapter 4 Conclusion | 第45-48页 |
4.1 Accuracy or Fluency | 第45-46页 |
4.2 Limitations and Suggestions | 第46-48页 |
References | 第48-50页 |
Appendix | 第50-59页 |
Acknowledgements | 第59-60页 |