首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--古代词汇论文

《朱子语类》语词翻译研究

摘要第2-3页
abstract第3-4页
绪论第6-11页
    第一节 《朱子语类》语词翻译研究的背景第6-7页
    第二节 《朱子语类》语词翻译研究的意义和价值第7-11页
第一章 《朱子语类》与古文今译第11-21页
    第一节 古籍翻译的难点第11-13页
    第二节 古籍今译的历史第13-14页
    第三节 朱熹与古籍翻译第14-16页
    第四节 同义词与语词翻译研究第16-17页
    第五节 古籍今译的意义第17-21页
第二章 《朱子语类》选本第21-28页
    第一节 选本的选取倾向第21-23页
    第二节 选本中文字的问题第23-26页
    第三节 注释本的释义第26-28页
第三章 《朱子语类选》今译问题探讨第28-41页
    第一节 《朱子语类选》中翻译的问题第28-33页
    第二节 《朱子语类》语词翻译的方法探讨第33-36页
    第三节 翻译中的汉语词汇复音化第36-41页
第四章 《朱子语类》翻译中古今词汇的词义演变第41-76页
    第一节 古今词义的差别第42-58页
        一、社会变迁的古今异义第43-49页
        二、地理认知变化导致的古今异义第49-53页
        三、多义词的古今异义第53-58页
    第二节 古今同义词汇的翻译第58-70页
    第三节 古今词义演变探究第70-76页
结语第76-78页
参考文献第78-82页
致谢第82-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:河南卫辉方言语音调查研究
下一篇:从并列短语到双音节副词的演变研究