首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

翻译美学视域下的科技日语汉译--《自動車用ェネルギ一》日译汉翻译实践报告

摘要第3页
要旨第4-5页
目录第5-7页
第一章 引言第7-9页
    1.1 研究背景第7页
    1.2 先行研究第7-9页
第二章 译前分析及准备第9-13页
    2.1 翻译文本介绍第9-10页
        2.1.1 翻译文本的内容第9页
        2.1.2 科技日语文体的特征第9-10页
    2.2 翻译美学理论第10-11页
    2.3 翻译工作流程第11-13页
第三章 案例分析第13-21页
    3.1 准确美第13-16页
        3.1.1 正确选择专用术语第13-14页
        3.1.2 合乎汉语规范第14-15页
        3.1.3 符合科技语体特征第15-16页
    3.2 简洁美第16-17页
        3.2.1 词汇的简洁第16页
        3.2.2 句子的简洁第16-17页
    3.3 逻辑美第17-19页
        3.3.1 长句短译第17-18页
        3.3.2 词语的灵活翻译第18页
        3.3.3 前后文逻辑的处理第18-19页
    3.4 修辞美第19-20页
        3.4.1 比喻第19-20页
        3.4.2 对比第20页
    3.5 小结第20-21页
第四章 结论第21-23页
    4.1 翻译实践总结第21页
    4.2 翻译工具的使用第21页
    4.3 问题和不足第21-23页
参考文献第23-24页
附录:原文和译文第24-54页
致谢第54-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:高中生英语词汇学习策略的调查研究--以上饶一中为例
下一篇:美国说唱乐中非洲裔美国黑人英语的文体偏离现象及其偏离原因分析