首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“新媒介与当代文论转向”研讨会讲座交替传译实践报告

致谢第3-5页
ABSTRACT第5页
摘要第6-8页
翻译文稿第8-56页
翻译报告第56-72页
    1 任务简介第56-57页
    2 任务准备第57-61页
        2.1 早期准备第57-58页
        2.2 中后期准备第58-59页
        2.3 临时准备第59-61页
            2.3.1 专业词汇与背景知识准备第59页
            2.3.2 口译理论准备——“脱离源语语言外壳”第59-61页
    3 案例分析第61-68页
        3.1 原文带 PPT 的翻译处理第61-65页
        3.2 “For example”的翻译处理第65-66页
        3.3 较长原文的翻译处理第66-68页
    4 译后总结第68-72页
        4.1 带 PPT 讲座交替传译的利与弊第68页
        4.2 交传中“抓主放次”的重要性第68-69页
        4.3 口译中理论指导的重要性第69-72页
参考文献第72-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:《万历皇帝》翻译报告
下一篇:功能语法观照下英文推荐信人际功能的实现