摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
1. 引言 | 第8-10页 |
2. 概念隐喻 | 第10-16页 |
2.1 概念隐喻的定义 | 第10-11页 |
2.2 概念隐喻与传统隐喻研究的异同 | 第11-14页 |
2.2.1 概念隐喻与传统隐喻研究的相同点 | 第11-12页 |
2.2.2 概念隐喻与传统隐喻的差别 | 第12-14页 |
2.3 概念隐喻的认知分析 | 第14-16页 |
3. 功能对等理论及其对隐喻翻译的指导作用 | 第16-18页 |
3.1 功能对等理论 | 第16页 |
3.2 功能对等理论对概念隐喻翻译的指导作用 | 第16-18页 |
4. New Yorkers书评文章中隐喻的汉译策略 | 第18-30页 |
4.1 New Yorkers中的书评文章 | 第18-19页 |
4.2 概念隐喻的汉译策略 | 第19-30页 |
4.2.1 保留隐喻 | 第19-22页 |
4.2.2 置换隐喻 | 第22-25页 |
4.2.3 突出喻意 | 第25-27页 |
4.2.4 损失隐喻 | 第27-30页 |
5. 结论 | 第30-32页 |
参考文献 | 第32-34页 |
附录:翻译资料 | 第34-62页 |
致谢辞 | 第62-64页 |