首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

省力原则视域下汉英交传的简化策略

摘要第4-5页
Abstract第5页
1. 引言第7-9页
2. 汉英交传化繁为简的理论基础第9-11页
    2.1 省力原则第9页
    2.2 省力原则对汉英交传化繁为简的指导意义第9-11页
3. 汉英交传中繁复冗余现象的类别第11-19页
    3.1 文化差异造成的繁复冗余第11-13页
    3.2 信息累赘造成的繁复冗余第13-16页
        3.2.1 多余的范畴词和修饰语第13-14页
        3.2.2 重复表达第14-16页
    3.3 信息过密造成的繁复冗余第16-19页
        3.3.1 高位数字第17页
        3.3.2 多项列举第17-19页
4. 省力原则视域下汉英交传的简化策略第19-29页
    4.1 省力原则下汉英交传的归化简化第19-21页
    4.2 省力原则下汉英交传的省略翻译第21-25页
    4.3 省力原则下汉英交传的保干弃枝第25-29页
5. 结语第29-31页
参考文献第31-33页
致谢辞第33-35页

论文共35页,点击 下载论文
上一篇:基于语境定位的英语“限定词+名词”词组句法关系研究
下一篇:试论英语新闻中语法衔接手段的汉译方法