哈萨克斯坦留学生学习汉语结果补语的偏误分析
摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4-5页 |
第一章 绪论 | 第12-21页 |
第一节 选题的背景与选题意义 | 第12-13页 |
第二节 研究的理论依据 | 第13-15页 |
第三节 研究综述 | 第15-20页 |
一、汉语补语系统的研究 | 第15-16页 |
二、结果补语偏误研究 | 第16-20页 |
第四节 研究方法及研究步骤 | 第20-21页 |
一、研究方法 | 第20-21页 |
二、研究步骤 | 第21页 |
第二章 汉语和哈萨克语中表示结果意义的对比分析 | 第21-26页 |
第一节 汉语和哈萨克语在表示结果意义的对比 | 第21-22页 |
第二节 汉语结果补语的定义及特点 | 第22-24页 |
一、结果补语的界定 | 第22-23页 |
二、结果补语的特点 | 第23-24页 |
第三节 汉语结果补语在哈萨克语中的对应形式 | 第24-26页 |
第三章 哈萨克斯坦留学生汉语结果补语偏误分析 | 第26-33页 |
第一节 问卷调查 | 第26-27页 |
一、调查目的和方法 | 第26页 |
二、调查对象 | 第26-27页 |
三、测试的题型及依据 | 第27页 |
第二节 哈萨克斯坦学生结果补语偏误类型 | 第27-33页 |
一、试卷分析 | 第27-30页 |
二、偏误的分类 | 第30-33页 |
第四章 偏误产生的原因及教学对策 | 第33-39页 |
第一节 母语的负迁移 | 第33-35页 |
一、误代 | 第33-34页 |
二、遗漏 | 第34页 |
三、误加 | 第34页 |
四、错序 | 第34页 |
五、误用 | 第34-35页 |
第二节 学习策略的影响 | 第35-36页 |
一、回避策略 | 第35页 |
二、泛化 | 第35-36页 |
三、分解 | 第36页 |
四、释义 | 第36页 |
第三节 哈萨克斯坦汉语教学及教材编写的不足 | 第36-37页 |
第四节 教学建议 | 第37-39页 |
一、语际对比和语内对比 | 第37页 |
二、选择适合的教材 | 第37-38页 |
三、教师的教学 | 第38-39页 |
第五章 结语 | 第39-41页 |
第一节 本研究的主要观点 | 第39-40页 |
一、偏误类型及偏误原因 | 第39页 |
二、教学建议 | 第39-40页 |
第二节 本研究的不足之处 | 第40-41页 |
参考文献 | 第41-43页 |
附录 | 第43-46页 |
致谢 | 第46页 |