首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

李方桂《水话研究》之语言学研究

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
第一章 绪论第10-22页
    第一节 研究设计第10-16页
        一、研究对象、目的与研究意义第10-11页
        二、语料收集与研究方法第11-13页
        三、缩略语与说明第13-16页
    第二节 研究综述第16-22页
        一、研究成果回顾第16-18页
        二、水族语言文化简介第18-22页
第二章 水语数据库第22-35页
    第一节 语言数据库内容与构成第22-25页
        一、语言学应用软件第22-24页
        二、语料收集第24-25页
    第二节 语言数据的规范化第25-28页
        一、记录与转写第25-27页
        二、本文语言数据标记第27-28页
    第三节 语料库设计与管理第28-33页
        一、词典库第28-30页
        二、文本库第30-33页
    第四节 小结第33-35页
第三章 语音研究第35-62页
    第一节 水语音系第35-46页
        一、元音、辅音音位表第35-36页
        二、声母、韵母表第36-43页
        三、声调第43-45页
        四、音节结构第45-46页
    第二节 《水语拼音方案草案》第46-53页
        一、1986年《水语拼音方案草案》第46-48页
        二、创建拉丁字母拼音方案重要原则与考量第48-49页
        三、对《水语拼音方案草案》几点改进建议第49-53页
    第三节 三洞土语的语音差异第53-57页
    第四节 水语韵文韵律第57-61页
        一、水族诗歌基本句式第57-58页
        二、押韵的类型第58-60页
        三、韵脚的声调的和谐第60-61页
    第五节 小结第61-62页
第四章 词汇研究第62-97页
    第一节 构词第62-67页
        一、单音节与多音节第62页
        二、多音节词第62-66页
        三、《水话研究》中从汉语吸收借入的词第66-67页
    第二节 词类第67-94页
        一、名词第68-71页
        二、量词第71-73页
        三、动词第73-77页
        四、形容词第77-78页
        五、副词第78-80页
        六、代词第80-83页
        七、限定词第83-87页
        八、疑问词第87页
        九、介词第87-88页
        十、连词第88-90页
        十一、语气词第90-92页
        十二、象声词第92页
        十三、叹词第92-93页
        十四、水书范畴词第93-94页
    第三节 词汇语义第94-96页
        一、一音多义第94页
        二、同义词第94-95页
        三、不同地区的语用语义差异第95-96页
    第四节 小结第96-97页
第五章 语法研究第97-107页
    第一节 水语句子组成第97-99页
        一、语序第97页
        二、小句(单句)第97-98页
        三、复杂句第98-99页
    第二节 水语句法成份第99-102页
        一、名词性短语第100页
        二、动词性短语第100-101页
        三、形容词短语第101页
        四、介词短语第101-102页
    第三节 篇章层次的语法手段第102-105页
        一、水语疑问范畴第102-103页
        二、时态、体、语气第103-104页
        三、衔接、转折第104-105页
    第四节 小结第105-107页
第六章 语料体裁分析第107-122页
    第一节 文本语体分类第107-115页
        一、韵文第107-113页
        二、散文第113-115页
        三、现代水族创作歌谣第115页
    第二节 水书第115-121页
        一、陆道公与水书先生第115-117页
        二、水书翻译与祝词第117-121页
    第三节 小结第121-122页
第七章 社会语言学研究第122-128页
    第一节 水族语言的发展第122-123页
        一、九年义务教育与主流文化的交流第122页
        二、民族语言文化材料与读本进校园第122-123页
        三、水书文字的研究热潮第123页
        四、民族语言教育人才的培养计划第123页
    第二节 语言文化典藏第123-127页
        一、典藏的用意第123-125页
        二、新旧文本语料再利用第125-127页
    第三节 小结第127-128页
第八章 结论第128-129页
中外参考文献第129-134页
附录第134-253页
    附录1:《水话研究》的篇名目录、行数与段落数第134-138页
    附录2:《水话研究》文本勘误表第138-144页
        (1) 水话词汇修正第138-142页
        (2) 中文翻译的调整第142-143页
        (3) 中文翻译错别字第143-144页
    附录3:词汇数据库(suidic.cn)语料提供者名单第144-146页
    附录4:《水话研究》隔行对照样本第146-152页
    附录5:水族诘歌(文本材料)第152-154页
    附录6:《水话研究》中的汉语借词330个第154-166页
    附录7:《水话研究》词汇集第166-253页
后记第253-254页
在学期间学术研究成果第254页

论文共254页,点击 下载论文
上一篇:大理州白族木雕图案研究
下一篇:救赎·蜕变·转型--解放区文学再思考