首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等翻译理论视角下经济类文本翻译--Social Enterprise节译报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第8-9页
第1章 翻译项目描述第9-11页
    1.1 翻译项目选材背景第9-10页
    1.2 源文本来源和内容简介第10页
    1.3 选材理由第10-11页
第2章 翻译过程第11-17页
    2.1 目标文本的语言定位第11-13页
        2.1.1 词汇特点第11-12页
        2.1.2 句法特点第12-13页
        2.1.3 语篇特点第13页
    2.2 奈达的功能对等翻译理论第13-17页
        2.2.1 功能对等翻译理论指导下的翻译原则第14-16页
        2.2.2 功能对等翻译理论对经济类文本的指导意义第16-17页
第3章 翻译案例分析第17-22页
    3.1 直接转化方法第17-18页
    3.2 翻译原则第18-22页
        3.2.1 忠实原文主旨第18-19页
        3.2.2 准确理解专业术语第19-21页
        3.2.3 符合目的语语言风格第21-22页
第4章 实践总结第22-24页
    4.1 译者的软件储备第22页
    4.2 译者的硬件储备第22-24页
参考文献第24-25页
致谢第25-26页
附录一:译文第26-65页
附录二:原文第65-117页

论文共117页,点击 下载论文
上一篇:影视镜头语言表现人物内心意绪的方式研究
下一篇:慢性病病人风险感知问卷的编制及其影响因素研究