首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

《柔和的力量》翻译报告

REMERCIEMENTS第3-4页
法文摘要第4-5页
摘要第5页
第一部分 翻译部分第8-42页
    汉语原文第8-22页
    法语译文第22-42页
第二部分 翻译报告第42-52页
    1. 文本介绍第42-44页
    2. 选材意义第44-45页
    3. 翻译过程第45-46页
    4. 翻译难点第46-51页
        4.1 词汇难点第46-47页
            4.1.1 成语的翻译第46页
            4.1.2 专有名词的翻译第46-47页
        4.2 句子的难点第47-51页
            4.2.1 主语的补充第47-48页
            4.2.2 句子的分译第48页
            4.2.3 句子的合译第48-49页
            4.2.4 句子的意译第49-51页
    5. 翻译体会第51-52页
第三部分 Commentaire第52-63页
    1. Presentation du texte original第52-54页
    2. Signification du choix de ce recueil a traduire第54-55页
    3. Processus de la traduction第55-57页
    4. Difficultes de la traduction第57-62页
        4.1 Difficultes lexicales第57-58页
            4.1.1 Traduction des expressions toutes faites第57-58页
            4.1.2 Traduction des noms communs第58页
        4.2 Difficultes syntaxiques第58-62页
            4.2.1 Addition du sujet第58-59页
            4.2.2 Desunion des phrases第59-60页
            4.2.3 Integration des phrases第60页
            4.2.4 Traduction libre des phrases第60-62页
    5. Experiences de la traduction第62-63页
参考文献第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:《当中国觉醒时,世界将会为之颤抖》翻译及报告
下一篇:明代泰山宗教经济初探