首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

吴歌与英语民谣的对比研究及吴歌的翻译

Chapter 1 Introduction第8-10页
Chapter 2 The Wu Ballads第10-16页
    2.1 The Wu Area第10页
    2.2 The Origin and the Development第10-16页
        2.2.1 Southern Dynasties(380-580AD): Wusheng Gequ第11-12页
        2.2.2 The Ming Dynasty(15th century): Shan'ge Anthology第12-14页
        2.2.3 The Modern Times(1919-Present)第14-16页
Chapter 3 The English Ballads第16-25页
    3.1 The Popular Ballads(15th Century)第16-23页
        3.1.1 The Origins第16-17页
        3.1.2 The Collections第17页
        3.1.3 The Category第17-19页
        3.1.4 The Characteristics第19-23页
    3.2 The ballads by Robert Burns(the Latter Half of the 18th Century)第23-25页
Chapter 4 Contrastive Analysis: The Wu Ballads and English Ballads第25-44页
    4.1 Contrastive Analysis at the Lexical Level第25-26页
    4.2 Contrastive Analysis at the Subject Level第26-29页
        4.2.1 Love第26-28页
        4.2.2 Other Subjects第28-29页
    4.3 Contrastive Analysis at the Stylistic Level第29-31页
    4.4 Contrastive Analysis at the Structural Level第31-39页
        4.4.1 Stanzaic Structure第31-32页
        4.4.2 Dialogical Structure第32-33页
        4.4.3 Enumeration, Seriation and Parallelism第33-34页
        4.4.4 Rhyme第34-37页
        4.4.5 Metre第37-39页
    4.5 Contrastive Analysis at the Rhetoric Level第39-44页
        4.5.1 Repetition第39-40页
        4.5.2 Antithesis第40-41页
        4.5.3 Hyperbole第41页
        4.5.4 Metaphor and Simile第41-42页
        4.5.5 Homophone and Pun第42-44页
Chapter 5 The Translation of the Wu Ballads第44-57页
    5.1 Semantic and Communicative Translation第44-47页
    5.2 The Translation of the Wu Ballads第47-50页
    5.3 The Translation of Cultural Elements in the Wu Ballads第50-57页
Chapter 6 Conclusion第57-59页
Bibliography第59-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:马克思人的本质理论的实践阐释
下一篇:Pragmatic Presupposition in Rhetorical Utterance--A Link between Pragmatics and Rhetoric