首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《媒人:多边平台新经济学》节译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
1.TASK DESCRIPTION第9-12页
    1.1 The Background Information of the Text第9-10页
    1.2 The Source and Content of the Original Text第10页
    1.3 The Reasons behind the Choice第10-12页
2.PROCESS DESCRIPTION第12-14页
    2.1 The Tools and Online Resources第12页
    2.2 The Parallel Texts第12-13页
    2.3 The Schedule of the Task第13-14页
3.TEXTUAL ANALYSIS第14-19页
    3.1 The Text Type第14-15页
    3.2 The Textual Features第15-19页
        3.2.1 Lexical Features第16-17页
        3.2.2 Syntactical Features第17-19页
4.CASE STUDY第19-35页
    4.1 Translation Principles第19-21页
        4.1.1 Faithfulness and Accuracy第19-20页
        4.1.2 Simplicity and Clearness第20-21页
    4.2 Translation at Lexical Level第21-28页
        4.2.1 Terminology第21-22页
        4.2.2 Proper Nouns第22-24页
        4.2.3 Nominalization第24-26页
        4.2.4 Metaphors第26-28页
    4.3 Translation at the Syntactical Level第28-35页
        4.3.1 Imperative Sentences第28-30页
        4.3.2 Long and Complex Sentences第30-35页
5.CONCLUSION第35-37页
REFERENCES第37-38页
APPENDIX第38-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:混合云环境下资源调度与管理若干问题研究
下一篇:通过对话翻译凸显小说人物形象--《1891》的翻译报告