首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

基于语料库的汉俄基础颜色形容词对比研究

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Аннотация第8-13页
第1章 绪论第13-30页
    1.1 课题研究的背景和意义第13页
    1.2 确定研究对象第13-18页
        1.2.1 基础颜色词的界定原则第13-14页
        1.2.2 基于色彩学的基础颜色第14-16页
        1.2.3 基于语言学的基础颜色词第16-18页
    1.3 国内外研究现状与发展趋势第18-27页
        1.3.1 国外研究现状第18-21页
        1.3.2 国内研究现状第21-26页
        1.3.3 发展趋势第26-27页
    1.4 课题的来源及研究内容第27页
        1.4.1 课题来源第27页
        1.4.2 课题的主要研究内容第27页
    1.5 课题的研究方法第27-28页
    1.6 课题的研究重点、难点第28-29页
        1.6.1 研究重点第28页
        1.6.2 研究难点第28-29页
    1.7 语料来源第29-30页
        1.7.1 汉语语料第29页
        1.7.2 俄语语料第29-30页
第2章 语言学视角下汉俄颜色词对比研究第30-59页
    2.1 汉俄基础颜色词的义项分析第30-43页
        2.1.1 “红/красный”的义项分析第31-33页
        2.1.2 “白/белый”的义项分析第33-36页
        2.1.3 “黑/чёрный”的义项分析第36-38页
        2.1.4 “黄/жёлтый”的义项分析第38-40页
        2.1.5 “绿/зелёный”的义项分析第40-42页
        2.1.6 “蓝/синий”的义项分析第42-43页
    2.2 汉俄颜色词的分类第43-52页
        2.2.1 按构词方法分类第44-48页
        2.2.2 按构词理据分类第48-52页
    2.3 汉俄颜色词的句法功能分析第52-57页
        2.3.1 颜色词做主语第52-53页
        2.3.2 颜色词做谓语第53-55页
        2.3.3 颜色词做宾语第55页
        2.3.4 颜色词做定语第55-56页
        2.3.5 颜色词做补语第56-57页
    2.4 本章小结第57-59页
第3章 文化学视角下汉俄颜色词对比研究第59-92页
    3.1 成语中的汉俄颜色词对比研究第60-71页
        3.1.1 “红/красный”在成语中的运用第60-63页
        3.1.2 “白/белый”在成语中的运用第63-65页
        3.1.3 “黑/чёрный”在成语中的运用第65-66页
        3.1.4 “黄/жёлтый”在成语中的运用第66-68页
        3.1.5 “绿/зелёный”在成语中的运用第68-69页
        3.1.6 “蓝/синий”在成语中的运用第69-71页
    3.2 汉俄委婉语中颜色词的对比研究第71-82页
        3.2.1 委婉语的定义及收词第71-73页
        3.2.2 带颜色词的汉俄委婉语的语义构成第73-76页
        3.2.3 带颜色词的汉俄委婉语的语义分类第76-82页
    3.3 民俗文化中的汉俄颜色词对比研究第82-90页
        3.3.1 民俗文化中的“红/красный”第83-84页
        3.3.2 民俗文化中的“白/белый”第84-85页
        3.3.3 民俗文化中的“黑/чёрный”第85-86页
        3.3.4 民俗文化中的“黄/жёлтый”第86-87页
        3.3.5 民俗文化中的“绿/зелёный”第87-88页
        3.3.6 民俗文化中的“蓝/синий”第88-90页
    3.4 本章小结第90-92页
结论第92-95页
参考文献第95-101页
攻读硕士学位期间所发表的学术论文第101-102页
致谢第102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:二氧化锡光阳极改性对染料敏化太阳能电池光电性能的影响
下一篇:基于DEA的连锁超市绿色供应链绩效评价研究