摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgements | 第6-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
1.1 Background of the Translation Project | 第8页 |
1.2 Significance of the Project | 第8-10页 |
Chapter 2 Analysis of the Source Text | 第10-14页 |
2.1 Introduction to the Author | 第10页 |
2.2 Main Content of the Source Text | 第10-11页 |
2.3 Text Type Analysis | 第11-12页 |
2.4 Linguistic Features of the Source Text | 第12-14页 |
Chapter 3 Theoretical Preparation | 第14-16页 |
3.1 Introduction to Translation Functional Theory | 第14-15页 |
3.2 Application of Functional Theory to the Translation Project | 第15-16页 |
Chapter 4 Translation Difficulties and Corresponding Methods | 第16-22页 |
4.1 Translation Difficulties | 第16-17页 |
4.1.1 Lexical Formality | 第16页 |
4.1.2 Syntactic Formality | 第16-17页 |
4.1.3 Stylistic Reproduction | 第17页 |
4.2 Translation Methods | 第17-22页 |
4.2.1 Conversion | 第17-19页 |
4.2.2 Sentence Division | 第19-20页 |
4.2.3 Amplification | 第20-22页 |
Chapter 5 Conclusion | 第22-24页 |
5.1 Lessons learnt from Translation | 第22页 |
5.2 Problems to be solved | 第22-24页 |
References | 第24-26页 |
Appendix I Source text | 第26-45页 |
Appendix II 中文译文 | 第45-57页 |