| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 第一章 翻译任务描述 | 第8-11页 |
| 1.1 背景信息介绍 | 第8页 |
| 1.2 任务要求 | 第8-9页 |
| 1.3 文本类型介绍及分析 | 第9-11页 |
| 1.3.1 词汇特点 | 第9-10页 |
| 1.3.2 句法特点 | 第10页 |
| 1.3.3 语篇特点 | 第10-11页 |
| 第二章 翻译过程描述 | 第11-13页 |
| 2.1 译前准备 | 第11页 |
| 2.2 实施过程 | 第11页 |
| 2.3 文本校对 | 第11-13页 |
| 第三章 目的论指导下的翻译案例分析 | 第13-22页 |
| 3.1 目的论概述 | 第13-14页 |
| 3.2 目的论指导下的翻译案例分析 | 第14-22页 |
| 3.2.1 词汇处理 | 第15-16页 |
| 3.2.1.1 词性转换 | 第15-16页 |
| 3.2.1.2 增译法 | 第16页 |
| 3.2.2 句子处理 | 第16-20页 |
| 3.2.2.1 转态译法 | 第17-18页 |
| 3.2.2.2 拆译法 | 第18-19页 |
| 3.2.2.3 语序调整法 | 第19-20页 |
| 3.2.3 篇章处理 | 第20-22页 |
| 第四章 翻译实践总结 | 第22-23页 |
| 参考文献 | 第23-24页 |
| 附录 | 第24-55页 |
| 致谢 | 第55-56页 |