首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语篇衔接的英汉翻译实践—《龙的解读》翻译实践报告

Abstract第4-5页
摘要第6-8页
1. Introduction第8-11页
    1.1 The Origional Text第8页
    1.2 Introduction to the Text第8-9页
    1.3 Preparations before Text Translation第9页
    1.4 Choice of Translation Strategies第9-10页
    1.5 Purpose of the Translation Task第10-11页
2. Literature Review第11-12页
3. Lexical Cohesion in the Translation of How to Read Dragons第12-18页
    3.1 Repetition第13-14页
    3.2 Synonym第14-15页
    3.3 Antonym第15-18页
4. Grammatical Cohesion in the Translation of How to Read Dragons第18-26页
    4.1 Ellipsis第18-20页
    4.2 Substitution第20-23页
    4.3 Reference第23-26页
5. Conclusion第26-28页
References第28-29页
Appendix Ⅰ第29-55页
Appendix Ⅱ第55-76页
Acknowledgements第76-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:7~12岁儿童单脚跳动作发展特征研究--以唐山市上坡子小学为例
下一篇:基于SiO2纳米载体的三联吡啶钌电致化学发光信号放大及其免疫分析