首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《土地与限制:规划过程的可持续性解读》(节选)英译汉报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
第一章 概述第9-14页
    1.1 选文的背景和意义第9-10页
    1.2 作者和原文介绍第10-12页
        1.2.1 作者简介第10-11页
        1.2.2 原文简介第11-12页
    1.3 翻译报告的框架第12-14页
第二章 译前准备第14-23页
    2.1 工作进度安排第14页
    2.2 查阅相关文献著作第14-17页
        2.2.1 翻译理论及方法第15-16页
        2.2.2 与原文题材相关的文献资料第16-17页
    2.3 翻译工具应用第17-22页
        2.3.1 计算机辅助翻译软件SDL Trados第17-18页
        2.3.2 SDL Trados与翻译实践第18-22页
    2.4 小结第22-23页
第三章 翻译过程第23-45页
    3.1 理论依据:顺应理论第23-25页
    3.2 原文特点第25-27页
        3.2.1 文本类型第25-26页
        3.2.2 原文风格第26-27页
    3.3 案例分析第27-43页
        3.3.1 词汇第27-35页
            3.3.1.1 词的增减第27-30页
            3.3.1.2 词的选择第30-33页
            3.3.1.3 四字词翻译第33-35页
        3.3.2 句子第35-39页
            3.3.2.1 视角转换第35-37页
            3.3.2.2 句子重组第37-39页
        3.3.3 篇章衔接第39-43页
            3.3.3.1 句子的衔接与连贯第40-41页
            3.3.3.2 段落的衔接与连贯第41-43页
    3.4 小结第43-45页
第四章 结语第45-47页
    4.1 翻译过程总结第45-46页
    4.2 经验与反思第46-47页
参考文献第47-49页
附录1 原文第49-83页
附录2 译文第83-110页
附录3 术语表第110-116页
附录4 部分例子第116-120页
攻读硕士学位期间取得的研究成果第120-121页
致谢第121-122页
Ⅳ-2答辩委员会对论文的评定意见第122页

论文共122页,点击 下载论文
上一篇:信息安全知识服务系统研究与实现
下一篇:面向精品课程系统的软件框架的设计与实现