首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《翻译能力培养》第二部分第一、第二篇翻译实践报告

摘要第2-3页
Abstract第3页
Chapter One Introduction第5-7页
    1.1 Introduction to the Content第5页
    1.2 Background Information第5-6页
    1.3 Significance of Translation Project第6-7页
Chapter Two Description of Translation Process第7-8页
    2.1 Pre-translation Preparation第7页
    2.2 Translation Process第7页
    2.3 Translation Aided Tools第7-8页
Chapter Three Theoretical Framework第8-11页
    3.1 Text Type Theory第8页
    3.2 Functional Equivalence Theory第8-9页
    3.3 Informative Text under Functional Equivalence第9-11页
Chapter Four Case Analysis第11-19页
    4.1 Lexical Level第11-14页
        4.1.1 Choice of Lexical Meanings第11-12页
        4.1.2 Amplification and Omission第12-13页
        4.1.3 Conversion第13-14页
    4.2 Syntactical Level第14-17页
        4.2.1 Passive Sentences Transformation第14-15页
        4.2.2 Division第15-16页
        4.2.3 Inversion第16-17页
    4.3 Discoursal Level第17-19页
Chapter Five Conclusion第19-20页
References第20-21页
Appendix 1 The Original English Text and the Chinese Translation第21-64页
Acknowledgements第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:分级式油茶果剥壳机的设计与研究
下一篇:考虑行车运行图的高速铁路牵引供电系统风险评估