首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从术语到术语翻译--基于《电视剧:电影的未来》之翻译

致谢第5-7页
中文摘要第7-9页
ABSTRACT第9-10页
摘要第11-16页
引言第16-18页
第一章 术语与术语翻译第18-23页
    1.1 术语的定义第18-19页
    1.2 术语的特性第19-20页
        1.2.1 术语的单义性与稳定性第19页
        1.2.2 术语的专业性与时代性第19-20页
        1.2.3 术语的简明性与约定俗成性第20页
    1.3 术语特性对术语翻译的影响第20-21页
    1.4 影响术语翻译的其他因素第21-23页
第二章 术语翻译的前期准备第23-26页
    2.1 术语意识的树立第23-24页
    2.2 专业知识的储备第24-25页
    2.3 术语译名库的建立第25-26页
第三章 已规范术语的翻译第26-29页
    3.1 工具书的合理使用第26-27页
    3.2 专业资料的参考价值第27页
    3.3 相关学科资料的借鉴第27-29页
第四章 未规范术语的翻译第29-33页
    4.1 尚无规范译名的术语的翻译第29-30页
    4.2 尚无译名的术语的翻译第30-31页
        4.2.1 以结构为导向的术语翻译第30页
        4.2.2 以概念为导向的术语翻译第30-31页
    4.3 术语翻译的经济律第31-33页
结语第33-35页
参考文献第35-38页
附录一:源语/译语对照语篇第38-65页
附录二:术语对照表第65-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:亿帆公司借壳鑫富药业上市的财务效应研究
下一篇:新监管环境下A股借壳上市问题研究--基于数字天域借壳新世纪的案例分析