| 摘要 | 第4-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| Chapter One Introduction | 第10-12页 |
| 1.1 Research Background | 第10页 |
| 1.2 Research Significance and Methods | 第10-11页 |
| 1.3 Thesis Structure | 第11-12页 |
| Chapter Two Literature Review | 第12-23页 |
| 2.1 Research on Rewriting Theory | 第12-18页 |
| 2.2 Research on Treason in Translation | 第18-20页 |
| 2.3 Research on Mario Puzo, Godfatherand Its Translations | 第20-23页 |
| Chapter Three Comparison Study: Different Treason in Translation | 第23-37页 |
| 3.1 Expedient Treason:Translation of Jargon | 第23-29页 |
| 3.2 Strategic Treason:Translation of Appellation and Name of Things | 第29-32页 |
| 3.3 Strategic Treason:Translation of Sex Description | 第32-37页 |
| Chapter Four Conclusion | 第37-40页 |
| 4.1 Major Findings | 第37-39页 |
| 4.2 Shortage of the Research | 第39-40页 |
| References | 第40-43页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文及科研成果 | 第43-44页 |
| Acknowledgements | 第44-45页 |