首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

马来西亚关丹机场翻修工程招标书翻译实践报告

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
第一章 翻译任务描述第8-11页
   ·委托单位介绍第8页
   ·任务要求第8-9页
   ·关于文本材料第9-11页
第二章 翻译过程描述第11-14页
   ·译前准备第11-12页
     ·译前资料准备第11-12页
     ·译前理论准备第12页
   ·翻译过程第12-13页
   ·译后审校第13-14页
第三章 任务文本语言特点与对应翻译方法第14-32页
   ·词汇特点与翻译方法第14-24页
     ·古体复合词的翻译第14-19页
     ·情态动词的翻译第19-21页
     ·正式用语的翻译第21-22页
     ·专业术语的翻译第22-23页
     ·大词的翻译第23-24页
   ·句子特点与翻译方法第24-32页
     ·句式选择第24-25页
     ·长难句的翻译第25-28页
     ·被动句的翻译第28-30页
     ·圆周句的翻译第30-32页
第四章 总结第32-36页
   ·此次翻译实践过程中遇到的困难第32-33页
   ·此次翻译实践的收获第33-34页
   ·总结第34-36页
参考文献第36-39页
附录第39-162页
攻读硕士学位期间所发表的学术论文第162-164页
致谢第164页

论文共164页,点击 下载论文
上一篇:壳牌燃油中国推广材料翻译实践报告
下一篇:论刘德海琵琶艺术的哲学思想