摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
1 Introduction | 第7-9页 |
·Background of the research | 第7页 |
·Purposes of the research | 第7-8页 |
·Layout of the thesis | 第8-9页 |
2 Theoretical Backgrounds | 第9-24页 |
·Theories of “the third culture” | 第9-16页 |
·Period of the Third Culture | 第9-10页 |
·Theory of the third place by Kramsch | 第10-11页 |
·Theory of Third-culture building | 第11-12页 |
·Third-cultural thinking | 第12-13页 |
·Five phases in building third culture | 第13-16页 |
·Skopos theory | 第16-20页 |
·An overview of Skopos theory | 第16-19页 |
·Role of culture in Skopos theory | 第19-20页 |
·Domestic researches on tourism texts translation | 第20-24页 |
3 Analysis of Present C-E Tourism Texts Translation | 第24-29页 |
·Limitations of functional equivalence in translation | 第24-26页 |
·Limitations of Skopostheorie | 第26-29页 |
4 Applications of Third Culture Theories in C-E Tourism Texts Translation | 第29-46页 |
·Guidance for translators | 第30页 |
·Guidance in handling culture content | 第30-31页 |
·Guidance in applying strategies of translation | 第31-34页 |
·Venuti’s strategies vs. Nida’s strategies | 第32-33页 |
·Third cultural strategy in tourism texts translation | 第33-34页 |
·The factors concerning third culture building | 第34-37页 |
·Competence of handling the cultural context | 第34-36页 |
·Competence of intercultural integration | 第36页 |
·The formation of third culture pattern | 第36-37页 |
·Application of third culture in tourism texts translation practice | 第37-46页 |
5 Conclusions | 第46-48页 |
References | 第48-50页 |
Acknowledgments | 第50页 |