首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从第三文化建立谈旅游文本的英译

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
1 Introduction第7-9页
   ·Background of the research第7页
   ·Purposes of the research第7-8页
   ·Layout of the thesis第8-9页
2 Theoretical Backgrounds第9-24页
   ·Theories of “the third culture”第9-16页
     ·Period of the Third Culture第9-10页
     ·Theory of the third place by Kramsch第10-11页
     ·Theory of Third-culture building第11-12页
     ·Third-cultural thinking第12-13页
     ·Five phases in building third culture第13-16页
   ·Skopos theory第16-20页
     ·An overview of Skopos theory第16-19页
     ·Role of culture in Skopos theory第19-20页
   ·Domestic researches on tourism texts translation第20-24页
3 Analysis of Present C-E Tourism Texts Translation第24-29页
   ·Limitations of functional equivalence in translation第24-26页
   ·Limitations of Skopostheorie第26-29页
4 Applications of Third Culture Theories in C-E Tourism Texts Translation第29-46页
   ·Guidance for translators第30页
   ·Guidance in handling culture content第30-31页
   ·Guidance in applying strategies of translation第31-34页
     ·Venuti’s strategies vs. Nida’s strategies第32-33页
     ·Third cultural strategy in tourism texts translation第33-34页
   ·The factors concerning third culture building第34-37页
     ·Competence of handling the cultural context第34-36页
     ·Competence of intercultural integration第36页
     ·The formation of third culture pattern第36-37页
   ·Application of third culture in tourism texts translation practice第37-46页
5 Conclusions第46-48页
References第48-50页
Acknowledgments第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:关联—顺应模式下的法官话语研究
下一篇:交际翻译和语义翻译在导游词汉译英中的运用