摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-14页 |
·Research Background | 第11-12页 |
·Objectives of this Thesis | 第12页 |
·Methodology of the Study | 第12-13页 |
·Organization of the Thesis | 第13-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-18页 |
·Review of Previous Studies on Chinese Classics Translation | 第14页 |
·Review of Fan Zhongyan and Yueyanglou Ji | 第14-16页 |
·Review of Previous Studies on Translation fom Perspective of Grammatical Metaphor | 第16-18页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第18-29页 |
·Systemic Functional Grammar | 第18页 |
·Lexical Metaphor and Grammatical Metaphor | 第18-19页 |
·Congruence and Metaphor | 第19-20页 |
·Ideational Metaphor | 第20-24页 |
·System of Transitivity | 第21-22页 |
·Metaphor of Transitivity | 第22-23页 |
·Nominalization | 第23-24页 |
·Interpersonal Metaphor | 第24-29页 |
·Metaphor of Mood | 第25-26页 |
·Metaphor of Modality | 第26-29页 |
Chapter Four A Comparative Analysis of Grammatical Metaphors in Translationsof Yueyanglou Ji | 第29-49页 |
·The Selection of English Translations of Yueyanglou Ji | 第29-30页 |
·A Comparative Analysis of Ideational Metaphors | 第30-41页 |
·A Comparative Analysis of Interpersonal Metaphors | 第41-47页 |
·Summary | 第47-49页 |
Chapter Five Conclusion | 第49-52页 |
·Major Findings | 第49-50页 |
·Limitations of the Present Study | 第50-51页 |
·Suggestions for Further Studies | 第51-52页 |
Acknowledgements | 第52-53页 |
Bibliography | 第53-57页 |
Publications While Registered with the MA Program | 第57页 |