| 摘要 | 第1-4页 |
| ABSTRACT | 第4-8页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第8-12页 |
| ·RESEARCH BACKGROUND | 第8-9页 |
| ·RESEARCH AIMS AND SIGNIFICANCE | 第9-10页 |
| ·RESEARCH QUESTIONS | 第10页 |
| ·THE STRUCTURE OF THE THESIS | 第10-12页 |
| CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第12-20页 |
| ·THE DEFINITION OF CULTURAL FILTER | 第12-13页 |
| ·THE ORIGIN OF CULTURAL FILTER AND ITS CORRELATED STUDIES | 第13-17页 |
| ·Cultural Filter in Comparative Literature | 第13-14页 |
| ·Cultural Filter in Translation | 第14-17页 |
| ·STUDIES ON EVAN KING’S TRANSLATION OF LUO TUO XIANG ZI | 第17-18页 |
| ·SUMMARY | 第18-20页 |
| CHAPTER THREE CULTURE AND CULTURAL DIFFERENCE | 第20-26页 |
| ·CULTURE AND ITS RELATIONSHIP WITH TRANSLATION | 第20-22页 |
| ·CULTURAL DIFFERENCE BETWEEN CHINA AND AMERICA | 第22-25页 |
| ·SUMMARY | 第25-26页 |
| CHAPTER FOUR ANALYSIS OF CULTURAL FILTER THROUGH A CASE STUDY — LUO TUO XIANG ZI | 第26-41页 |
| ·INTRODUCTION TO LUO TUO XIANG ZI AND ITS TRANSLATION | 第26-27页 |
| ·THE MECHANISM OF CULTURAL FILTER | 第27-30页 |
| ·Aspects on Norms | 第28页 |
| ·Aspects on Values | 第28-29页 |
| ·Aspects on Language and Symbols | 第29-30页 |
| ·THE FORMS OF EXPRESSION FOR CULTURAL FILTERING | 第30-40页 |
| ·Adaptation | 第30-33页 |
| ·Omission | 第33-35页 |
| ·Addition | 第35-39页 |
| ·Exposition and Notes-appending | 第39-40页 |
| ·SUMMARY | 第40-41页 |
| CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第41-43页 |
| ·THE FINDINGS | 第41-42页 |
| ·LIMITATIONS AND SUGGESTIONS | 第42-43页 |
| ACKNOWLEDGEMENT | 第43-44页 |
| REFERENCES | 第44-48页 |
| APPENDIX | 第48页 |
| 作者在攻读硕士学位期间发表的论文 | 第48页 |
| 参与的科研项目 | 第48页 |