首页--语言、文字论文--汉藏语系论文--越南语论文

越、汉语形容词修饰名词的对比研究

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
第一章 绪论第10-19页
 第一节 研究对象、选题缘由及意义第10页
 第二节 研究综述第10-17页
  一、越、汉语词类划分第10-12页
  二、关于越、汉语的的语序对比的讨论第12页
  三、越、汉语形容词的两大功能:谓语、定语第12-16页
  四、越、汉语形容词在主谓结构与定中结构的对比研究综述第16-17页
 第三节 研究方法第17-19页
  一、研究思路、技术路线第17页
  二、研究目的第17页
  三、基本方法第17-18页
  四、论文的结构框架第18-19页
第二章 越、汉语形容词在主谓结构陈述名词的表现第19-45页
 第一节 越、汉语纯形容词作谓语的语法表现第19-29页
  一、单个形容词作谓语第19-22页
  二、多个形容词作谓语的语序第22-23页
  三、重叠式形容词作谓语的限制第23-29页
 第二节 越、汉语形容词作谓语中心的语法要求第29-43页
  一、越、汉语述宾式形容词短语作谓语第29-33页
  二、越、汉语述补式形容词短语作谓语第33-38页
  三、状语出现在形容词谓语结构的语序第38-43页
 第三节 小结第43-45页
第三章 越、汉语形容词在定中结构修饰名词的语法表现第45-65页
 第一节:越、汉语形容词定语的结构第45-53页
  一、越、汉语的定中结构语序第45-47页
  二、单个形容词定语第47-48页
  三、双音节合成词形容词定语第48-50页
  四、越、汉语形容词短语定语第50-53页
 第二节 越、汉语形容词定语的语序第53-59页
  一、越、汉语单个形容词定语一般的语序第53-56页
  二、两个以上形容词一起当定语成分第56-59页
 第四节:越、汉语定中结构的标记第59-63页
  一、汉语结构助词“的”在定中结构的简介及用法第59页
  二、汉语结构助词“的”的越南语翻译第59-63页
 第五节 小节第63-65页
第四章 越、汉语主谓结构和定中结构的互译第65-85页
 第一节 处理越南语主谓结构和定中结构的混用、误解第65-74页
  一、越南形容词在主谓结构和定中结构的混用、误解状况第65页
  二、处理办法第65-74页
 第二节 越、汉语定中结构互译所产生的偏误分析与解决方法第74-79页
  一、定中误解第74-75页
  二、不会使用汉语的助词“的”第75-79页
 第三节 越、汉语形容词在多重定语结构中出现的歧义现象第79-84页
  一、歧义现象第79-80页
  二、歧义的根源第80-84页
 第五节 小节第84-85页
结语第85-87页
参考文献第87-91页
致谢第91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:英语Tough结构中的补语提升现象研究
下一篇:关系化测试与汉语话题结构的生成