首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《银盒》翻译报告

致谢第1-5页
Abstract第5-6页
摘要第6-9页
英语原文第9-43页
汉语译文第43-67页
翻译报告第67-77页
 引言第67页
 1 任务描述第67-68页
 2 任务过程第68-69页
   ·译前准备第68页
   ·翻译过程第68-69页
   ·审校及交稿第69页
 3 案例分析第69-74页
   ·翻译策略——“可表演性”第69-73页
     ·强调剧本语言的可表演性第70-71页
     ·凸显戏剧语言的动作性第71-72页
     ·戏剧语言的“可表演性”不等于彻底的口头化第72-73页
   ·翻译重点第73-74页
     ·突出人物形象第73页
     ·体现感情色彩第73-74页
 实践总结第74-77页
参考文献第77页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:当代中国文化软实力研究
下一篇:绘画的怪诞与设计的创意--怪诞美术对于现代招贴设计创意所具有的借鉴价值之思考