首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译报国,译随境变:马君武的翻译思想和实践研究

论文摘要第1-11页
Abstract第11-18页
目录第18-21页
第一章 绪论第21-51页
   ·辛亥革命的卓越先驱者和国家建设的积极参与者第21-26页
   ·东西方文化修养和著译成就第26-31页
   ·马君武其人其著译研究综述第31-47页
   ·研究方法第47-49页
   ·研究思路和框架第49-50页
   ·研究材料第50-51页
第二章 马君武翻译思想综观第51-117页
   ·马君武的翻译历程和主要翻译作品第52-67页
   ·马君武的翻译思想:其翻译实践的启示第67-93页
   ·马君武的其他翻译思想主张第93-115页
   ·本章小结第115-117页
第三章 马君武翻译思想的评价第117-133页
   ·马君武翻译思想的特色第117-127页
   ·价值不容否定的翻译思想第127-132页
   ·本章小结第132-133页
第四章 科学翻译—马君武翻译实践研究之一第133-214页
   ·马君武从事科学翻译的社会语境和20世纪30年代以前我国科学翻译鸟瞰第133-137页
   ·马君武的科学翻译策略第137-170页
   ·马君武科学翻译的价值第170-208页
   ·对某些马君武科学翻译评论的评论第208-212页
   ·本章小结第212-214页
第五章 诗歌翻译—马君武翻译实践研究之二第214-247页
   ·马君武从事诗歌翻译的社会语境和我国近代外国诗歌中译概览第215-222页
   ·马君武的诗歌翻译策略第222-231页
   ·关于马君武诗歌翻译与其诗歌创作的关系第231-238页
   ·马君武诗歌翻译的价值第238-242页
   ·关于马君武诗歌翻译的某些评论第242-245页
   ·本章小结第245-247页
第六章 戏剧翻译—马君武翻译实践研究之三第247-259页
   ·马君武从事戏剧翻译的社会语境和我国近代外域戏剧中译概况第247-250页
   ·马君武的戏剧翻译策略第250-256页
   ·马君武戏剧翻译的价值第256-258页
   ·本章小结第258-259页
第七章 翻译目的论、操纵译论和译者反操纵论视阈下的马君武翻译实践第259-269页
   ·翻译目的论视阈下的马君武翻译实践第259-262页
   ·操纵译论和译者反操纵论视阈下的马君武翻译实践第262-267页
   ·本章小结第267-269页
第八章 结语第269-277页
   ·马君武作为翻译思想家和翻译家的历史地位第269-270页
   ·本研究的意义第270-272页
   ·本研究目前的局限及后续研究展望第272-277页
附录Ⅰ 马君武发表在《新民丛报》上《法语之言》一文的译文和原文第277-282页
附录Ⅱ 《弥勒约翰自由原理》的目录第282-284页
附录Ⅲ 《重展旧时之恋书》的法文原文及参考译文第284-288页
附录Ⅳ 马君武创作的部分新型诗歌第288-290页
附录Ⅴ 马君武译事年表第290-298页
附录Ⅵ My publications since I entered the Ph.D.programme第298-299页
参考文献第299-328页
后记第328页

论文共328页,点击 下载论文
上一篇:哈林顿政治思想解读
下一篇:尊体与辨体--关于明清文人传奇发展史中一个重要现象的考察