| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| Introduction | 第9-12页 |
| ·Research Background | 第9-10页 |
| ·Research Purpose | 第10页 |
| ·Significance of the Research | 第10-11页 |
| ·Research Questions | 第11-12页 |
| Chapter One Literature Review | 第12-23页 |
| ·Literature Review of Skopos Theory | 第12-18页 |
| ·Literature Review of Chinese Couplet Translation | 第18-23页 |
| Chapter Two Theoretical Framework | 第23-30页 |
| ·Brief Introduction to Skopos Theory | 第23-25页 |
| ·Three Rules of Skopos Theory | 第25-30页 |
| ·Skopos Rule | 第25-27页 |
| ·Coherence Rule | 第27页 |
| ·Fidelity Rule | 第27-28页 |
| ·Relationship of the Three Rules | 第28-30页 |
| Chapter Three Analysis of the Chinese Couplet Translations by Huangfrom the Perspective of Skopos Theory | 第30-44页 |
| ·Overview of Chinese Couplets | 第30-33页 |
| ·Skopos of Chinese Couplet Translations | 第33页 |
| ·Analysis of the Chinese Couplet Translations Based on Skopos Rule | 第33-36页 |
| ·Analysis of the Chinese Couplet Translations Based on Coherence Rule | 第36-41页 |
| ·Analysis of the Chinese Couplet Translations Based on Fidelity Rule | 第41-44页 |
| Chapter Four Strategies Concluded from the Analysis of the ChineseCouplet Translations by Huang | 第44-53页 |
| ·Strategies Adopted in the Chinese Couplet Translations by Huang | 第44-48页 |
| ·Assonance and Rhyme | 第44-46页 |
| ·Parallelism | 第46-47页 |
| ·Priority of Meaning over Form | 第47-48页 |
| ·Other Strategies Concluded from the Analysis of the Couplet Translations by Huang | 第48-53页 |
| ·Alliteration | 第48-49页 |
| ·Heroic Couplet | 第49-50页 |
| ·Notation | 第50-53页 |
| Conclusion | 第53-55页 |
| Bibliography | 第55-59页 |
| Acknowledgements | 第59-60页 |
| About the Author | 第60页 |