| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-14页 |
| ·Research Background | 第11-12页 |
| ·The Significance of the Study | 第12-13页 |
| ·The Research Questions | 第13页 |
| ·The Structure of the Thesis | 第13-14页 |
| Chapter 2 Literature Review and Theoretical Framework | 第14-32页 |
| ·Studies on Subtitles | 第14-17页 |
| ·Definition of Subtitles | 第14页 |
| ·Categorization of Subtitles | 第14-15页 |
| ·Features of Subtitles | 第15页 |
| ·Constraints of Subtitles | 第15-17页 |
| ·Functions of Subtitles | 第17页 |
| ·Studies on Subtitle Translation | 第17-19页 |
| ·Studies Related to Subtitling Strategies | 第18-19页 |
| ·Studies Related to Quality Control of Subtitle Translation | 第19页 |
| ·Socio-cultural Study of Subtitle Translation | 第19页 |
| ·A Functional Approach to Subtitle Translation | 第19-32页 |
| ·Studies on Functionalist Translation Theory | 第20-21页 |
| ·Difference between Traditional Translation Theory and Functionalist Translation Theory | 第21-22页 |
| ·The Application of Functionalist Approach to Subtitle Translation | 第22-32页 |
| Chapter 3 Research Methodology | 第32-34页 |
| ·The Qualitative Approach | 第32-34页 |
| ·Date Collection | 第32-33页 |
| ·Date Analysis | 第33-34页 |
| Chapter 4 Analysis and Discussion of the Translation of In the Mood of Love | 第34-62页 |
| ·Introduction to In the Mood for Love | 第34-36页 |
| ·Skopos of the Director | 第36-37页 |
| ·Expectation of the Audiences | 第37-38页 |
| ·Skopos of Its Subtitle Translation | 第38-39页 |
| ·Improving the Understanding of the Foreign Audiences | 第38-39页 |
| ·Increasing the Foreign Box Office | 第39页 |
| ·Improving Cultural Exchange | 第39页 |
| ·A Comparison between Source Text and Target Text Profiles | 第39-43页 |
| ·The Identification of Translation Problems | 第43-56页 |
| ·At Pragmatic Level | 第43页 |
| ·At Cultural Level | 第43-49页 |
| ·At Linguistic Level | 第49-55页 |
| ·At Text-specific Level | 第55-56页 |
| ·The Translation Strategies in the Film | 第56-59页 |
| ·Transliteration | 第56-57页 |
| ·Deduction | 第57-58页 |
| ·Adaptation | 第58-59页 |
| ·Translation Errors | 第59-60页 |
| ·Summary | 第60-62页 |
| ·Steps Taken before Subtitle Translation | 第60页 |
| ·Factors Influencing Translations' Choice | 第60-61页 |
| ·Solutions to the Translation Problems | 第61-62页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第62-64页 |
| ·Major Findings | 第62页 |
| ·Implications | 第62页 |
| ·Limitations and Suggestions | 第62-64页 |
| References | 第64-68页 |
| Appendix | 第68-91页 |
| Acknowledgements | 第91-92页 |
| Resume | 第92页 |