摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-11页 |
Introduction | 第11-18页 |
CHAPTER 1 Deconstructionists’ Perspective on the Translator’s Subjectivity | 第18-30页 |
·Deconstruction: A revolution to the Tradition | 第18-25页 |
·The Background and Origination of Deconstruction | 第18-20页 |
·Deconstructionists’Viewpoints on Translation | 第20-22页 |
·Derrida’s Deconstructive Ideas | 第22-25页 |
·Subjectivity in Deconstruction | 第25-30页 |
·Subject and Object in Translation | 第25-27页 |
·The Translator’s Subjectivity: Linguistic Competence and Transfer Competence | 第27-30页 |
CHAPTER 2 Linguistic Competence in Deconstruction and Reconstruction of the Text: Gone with the Wind | 第30-46页 |
·Introduction of Gone with the Wind and the Translators | 第30-31页 |
·Translator’s Linguistic Competence | 第31-32页 |
·Différance and Translator’s Linguistic Competence | 第32-38页 |
·Cognitive Competence: Choice of the Words and Expressions | 第32-35页 |
·Context: Misunderstanding and Mistranslation | 第35-38页 |
·Relevant translation and Translator’s Linguistic Competence | 第38-46页 |
·Property and Quantity: Sentence Structure | 第38-42页 |
·Balance: Abridgement | 第42-46页 |
CHAPTER 3 Transfer Competence in Deconstruction and Reconstruction of the Text: Gone with the Wind | 第46-57页 |
·Translator’s Transfer Competence | 第46-47页 |
·Supplement and Translator’s Transfer Competence | 第47-52页 |
·Motivation: Choice of Different Translation Strategies | 第47-49页 |
·Transfer: Language Styles | 第49-52页 |
·Trace and Translator’s Transfer Competence | 第52-57页 |
·Cultural Performance: Choice of Cultural-specific Terms | 第53-55页 |
·Cultural Cognition: The Influence of the Cultural Context | 第55-57页 |
Conclusion | 第57-59页 |
References | 第59-62页 |
Acknowledgement | 第62-63页 |
Appendix A: Publications during the Program | 第63-64页 |
Appendix B: Informative Chinese Abstract | 第64-66页 |