首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

论文学作品中副语言的翻译

Chapter 1 Introduction第1-14页
Chapter 2 Some Related Definitions and Theories第14-26页
   ·Definition of Culture第14-16页
   ·Two Basic Translation Strategies in Translation第16-26页
     ·Definitions of Domesticating and Foreignizing第17-19页
     ·Disputes over Translation strategies in Chinese History第19-21页
     ·Advantages and Disadvantages of Domesticating and Foreignizing Strategies第21-23页
     ·Clarification of Some Related Definitions第23-26页
Chapter 3 Nonverbal Messages第26-38页
   ·Functions & Uses of Nonverbal Language第26-28页
   ·Classification of Nonverbal Language第28-38页
     ·Body Language第30-32页
     ·Paralanguage第32-33页
     ·Object Language第33-35页
     ·Environmental Language第35-36页
     ·Color第36-38页
Chapter 4 The Principles and Methods to Translate Nonverbal Language第38-72页
   ·The Principles Influencing the Choice of Translation Methods第38-40页
     ·Information第39页
     ·Validity第39-40页
   ·Domesticating vs. Foreignizing in Translating Nonverbal Messages第40-72页
     ·Common Methods of Domesticating and Foreignizing Strategies in Nonverbal Translation第40-45页
       ·Common Methods of Domesticating Strategies in Nonverbal Translation第40-42页
       ·Common Methods of Foreignizing Strategiesin Nonverbal Translation第42-45页
     ·Detailed Explanation第45-72页
       ·Body Language第45-52页
       ·"Nonverbal Sound" Pattern in Paralanguage Translation第52-54页
       ·"General Appearance and Dress" Pattern in Object Language Translation第54-57页
       ·Environmental Language第57-61页
       ·Color第61-72页
Conclusion第72-74页
Works Cited第74-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:农业产业化经营利益联结机制问题研究
下一篇:胞浆型磷脂酶A2α(cPLA2α)在小鼠早期妊娠子宫中的表达与调节