首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

主述位切分与翻译--英汉语言对比研究

Acknowledgements第1-8页
中文摘要第8-9页
英文摘要第9-11页
1 Introduction第11-18页
 1.1 Research background第11-12页
 1.2 A brief introduction to Theme-Rheme approach第12-13页
 1.3 Feasibility of Functional Grammar in Chinese study第13-15页
 1.4 Definitions of Terms第15-18页
2. LiteratureReview第18-30页
 2.1 Theme/Rheme division in different schools第18-20页
  2.1.1 ThePrague School第18-19页
  2.1.2 Hallidayan School第19-20页
 2.2 Why Hallidayan School第20-21页
 2.3 Applicationin English第21-24页
  2.3.1 Halliday第21-22页
  2.3.2 Brown and Yule第22-23页
  2.3.3 Huang Yan第23页
  2.3.4 Huang Guowen第23-24页
 2.4 Applicationin Chinese第24-28页
  2.4.1 Charles.Li第24-25页
  2.4.2 CaoFengfu第25页
  2.4.3 Xu Shenghuan第25-26页
  2.4.4 FangYan第26页
  2.4.5 Hu Zhuanglin第26-27页
  2.4.6 Zhu Yongsheng第27页
  2.4.7 Ping Alvin Leong第27-28页
 2.5 Application in Translation第28-29页
  2.5.1 Chen Yongyi第28页
  2.5.2 PeterNewmark第28页
  2.5.3 XiaoQun第28-29页
  2.5.4 Liu Shicong and Yudong第29页
 2.6 Statement of purpose第29-30页
3. Discussion第30-73页
 3.1 Theme and Rheme on clause level第30-73页
  3.1.1 Simple Themes第30-32页
  3.1.2 Themeand Mood第32-52页
   3.1.2.1 Theme in declarative clauses第32-40页
    3.1.2.1.1 Theme conflates with Subject第32-33页
    3.1.2.1.2 Personpronouns第33页
    3.1.2.1.3 Adverbial groups第33-36页
    3.1.2.1.4 Adjective groups第36页
    3.1.2.1.5 Prepositional phrase第36-37页
    3.1.2.1.6 Complement第37-40页
    3.1.2.1.7 V+(O)第40页
    3.1.2.1.8 Conjunction第40页
   3.1.2.2 Theme in exclamatory clauses第40-42页
   3.1.2.3 Theme in interrogative clauses第42-48页
    3.1.2.3.1 Yes/Noquestion第44-47页
     3.1.2.3.1.1 Ma-question第44页
     3.1.2.3.1.2 Surmise question第44-45页
     3.1.2.3.1.3 A ffirmative-Negative question第45页
     3.1.2.3.1.4 A declarative clause ending with a question mark第45-47页
    3.1.2.3.2 As for the Theme in a WH-interrogative第47-48页
   3.1.2.4 Theme in imperative clauses第48-52页
    3.1.2.4.1 The first type第48-51页
    3.1.2.4.2 In the second type第51-52页
  3.1.3 Other char acteristic Themes第52-67页
   3.1.3.1 Typically Thematic:Conjunctive and Modal Adjuncts第52-54页
    3.1.3.1.1 Conjunctive(Discourse)Adjuncts第52-53页
    3.1.3.1.2 Modal Adjuncts第53-54页
   3.1.3.2 Obligatorily Thematic:conjunctions and relatives第54-58页
    3.1.3.2.1 Conjunctions第54-57页
    3.1.3.2.2 Rlatives第57-58页
   3.1.4 MultipleThemes第58-60页
    3.1.4.1 Identification of the Theme第58-59页
    3.1.4.2 The textual components of theTheme第59-60页
    3.1.4.3 The components of the interpersonal Theme第60页
   3.1.5 Clausesas Themes第60-62页
   3.1.6 Predicated Themes第62-64页
   3.1.7 Theme in dependent,minor and elliptical clauses第64-67页
    3.1.7.1 Dependent clauses第64-66页
    3.1.7.2 Embedded clauses第66页
    3.1.7.3 Minor clauses第66页
    3.1.7.4 Elliptical clauses第66-67页
     3.1.7.4.1 Anaphoric ellipsis第66-67页
     3.1.7.4.2 Exophoric ellipsis第67页
  3.2 On discour selevel第67-73页
   3.2.1 Constant Progression第68页
   3.2.2 Linear Progression第68-69页
   3.2.3 Parallel Progression第69-70页
   3.2.4 Crossing Progression第70页
   3.2.5 Alternating Progression第70-71页
   3.2.6 Split Progression第71页
   3.2.7 Free Pattern第71-73页
4. Results of contrast第73-81页
 4.1 Simple Themes第73页
 4.2 Theme and Mood第73-76页
  4.2.1 Declarative第73-74页
  4.2.2 Theme in exclamatory clauses第74-75页
  4.2.3 Theme in interrogative clauses第75-76页
  4.2.4 Theme  in imperative clauses第76页
 4.3 Other char acteristic Themes第76-77页
  4.3.1 Conjunctive(Discourse)and Modal Adjuncts第76-77页
   4.3.1.1 Conjunctive Adjuncts第76页
   4.3.1.2 Modal Adjuncts第76-77页
  4.3.2 Obligatorily thematic:conjunctions and relatives第77页
   4.3.2.1 Conjunctions第77页
   4.3.2.2 Relatives第77页
 4.4 Multiple Themes第77-78页
  4.4.1 The textual components of the Theme第77页
  4.4.2 The components of the Interpersonal Theme第77-78页
 4.5 Clausesas Themes第78页
 4.6 Predicated Themes第78-79页
 4.7 Theme in dependent,minor and elliptical clauses第79页
 4.8 Thematic Progression in discourse第79-80页
 4.9 Conclusion第80-81页
5. Advantages of Theme-Rheme Division in Translation第81-92页
 5.1 Onclauselevel第81-86页
  5.1.1 Helpful in distinguishing slight differences of some sentence meanings第81-83页
  5.1.2 Helpful in understanding source language第83-86页
 5.2 Advantage on discourse level:discourse cohesion and coherence第86-92页
6. Concluding Remarks第92-93页
Notes第93-96页
Bibliography第96-106页
Appendix第106-109页

论文共109页,点击 下载论文
上一篇:数据仓库的数据析取技术研究与实现
下一篇:现代化中历史悲乐论论争及其启示