首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

跨文化视角下旅游资料的翻译

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
序言第10-12页
第1章 中英文旅游资料的分类及差异第12-19页
   ·旅游资料的分类第12页
   ·中英文旅游资料的差异第12-19页
     ·旅游文化差异第12-14页
     ·文体上的差异第14-19页
第2章 跨文化交际与旅游资料的翻译第19-24页
   ·跨文化交际的定义第19-21页
   ·旅游资料的翻译----一种跨文化交际行为第21-22页
   ·中英旅游资料差异对跨文化交际实现的影响第22-24页
第3章 相关理论依据第24-29页
   ·纽马克翻译理论第24-26页
     ·文本类型第24-25页
     ·交际翻译和语义翻译第25-26页
   ·弗米尔的目的论第26-27页
   ·小结第27-29页
第4章 基于理论下的旅游资料的翻译方法第29-41页
   ·补充原语文化信息的不足第29-33页
     ·用文中加注的方法加以补充第29-30页
     ·用符号或从句的办法加以补充第30-31页
     ·在译文中增添原文内容第31-32页
     ·其他补充的方法第32-33页
   ·删减原语中冗长的内容第33-37页
     ·对不含实质性信息内容的删减第33-35页
     ·低值文化信息的删减第35-36页
     ·对晦涩冷僻文化信息内容的删减第36-37页
   ·重组和转化原文信息第37-41页
结语第41-43页
参考文献第43-45页
致谢第45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:英汉关于2008年北京奥运会开幕式新闻报道的比较分析--评价理论视角
下一篇:从林语堂的文化观看其翻译方法的运用--以《浮生六记》为例