首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

口译的方向性对英汉环境下同声传译的影响

Acknowledgement第1-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6-11页
Introduction第11-14页
Chapter One About Interpreting第14-22页
   ·Describing Interpreting第14-16页
     ·A Brief History of Interpreting第14-15页
     ·Types of Interpreting第15-16页
   ·Interpreting Studies第16-19页
     ·The Name and Nature of Interpreting Studies第16-17页
     ·The History of Interpreting Studies (IS)第17页
     ·Major Approaches for Interpreting Studies第17-19页
   ·Simultaneous Interpreting Studies第19-22页
     ·General Model for Interpreting第19-20页
     ·Outline Model for Simultaneous Interpreting第20-22页
Chapter Two SI Evaluation and Directionality第22-30页
   ·SI Evaluation第22-25页
     ·SI Production第22-24页
     ·SI Strategies第24-25页
   ·Directionality in SI第25-30页
     ·Conflicting Views on Directionality in SI第25-28页
     ·Al-Salman & Al-Khanji’s Study第28-30页
Chapter Three Empirical Study Method第30-36页
   ·Questionnaire第30-32页
     ·Subjects第30-31页
     ·Questionnaire on Language Use第31-32页
   ·Interpreting Recordings第32-35页
     ·Recordings of Simultaneous Interpreting第32-35页
   ·Researcher as Instrument第35-36页
Chapter Four Analysis of Data第36-55页
   ·Theoretical Background for Analysis of Data第36-38页
     ·Linguistic Adequacy第36页
     ·Strategic Competence第36-37页
     ·Communication Strategies第37-38页
   ·Analysis of the Questionnaires第38-46页
     ·Analysis of Items in Questionnaire on Language Use第38-40页
     ·Analysis of Responses by Individual Subjects第40-41页
     ·Analysis by Adequacy Criteria第41-45页
     ·Open Question第45-46页
   ·Analysis of the Audio Recordings第46-55页
     ·English to Chinese第47-51页
     ·Chinese to English第51-55页
Chapter Five Summary and Discussion第55-63页
   ·Results Comparison第55-57页
     ·Findings of This Study第55-56页
     ·Comparison with Al-Salman and Al-Khanji’s Study第56-57页
   ·Explanations for the Results第57-61页
   ·Limitations of this Study第61-63页
Conclusion第63-65页
Bibliography第65-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:论口语学习策略对大学非英语专业学生口语水平的影响
下一篇:从功能派理论角度论旅游景区公示语的翻译