首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《SAS数据分析开发:软件质量维度》翻译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 任务描述第6-8页
    1.1 任务背景第6页
    1.2 任务实施过程第6-7页
    1.3 翻译中遇到的难题及解决措施第7-8页
第二章 功能对等理论概述第8-10页
    2.1 功能对等理论的含义第8-9页
    2.2 功能对等理论的评价和应用第9-10页
第三章 计算机语言英语特点第10-12页
    3.1 词汇特点第10页
    3.2 句法特点第10-11页
    3.3 篇章特点第11-12页
第四章 案例分析第12-21页
    4.1 功能对等理论在词汇层面的应用第12-15页
        4.1.1 技术词汇的翻译第12-13页
        4.1.2 词类转换法第13-14页
        4.1.3 增译法和省译法第14-15页
    4.2 功能对等理论在句子层面的应用第15-17页
        4.2.1 分译法第15-16页
        4.2.2 转态法第16页
        4.2.3 换序译法第16-17页
    4.3 功能对等理论在语篇层面的应用第17-21页
        4.3.1 语篇的衔接第17-19页
        4.3.2 语篇的连贯第19-21页
第五章 实践总结第21-22页
参考文献第22-24页
附录一第24-92页
附录二 译文第92-147页
术语表第147-149页
致谢第149-150页

论文共150页,点击 下载论文
上一篇:预制混凝土装配整体式剪力墙结构钢筋集束连接机理研究
下一篇:彼得·纽马克翻译理论视角下小说《鸵鸟》英汉翻译实践报告