| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4-5页 |
| 第一章 研究背景 | 第7-8页 |
| 第二章 翻译文本的选择和背景 | 第8-11页 |
| 2.1 翻译该项目的初衷 | 第8-9页 |
| 2.2 翻译该项目的目的和意义 | 第9-11页 |
| 第三章 翻译过程的对比 | 第11-17页 |
| 3.1 翻译策略选择方面的不同 | 第11-14页 |
| 3.2 翻译过程中译者角色和作用的不同 | 第14-17页 |
| 第四章 浅论译者地位 | 第17-22页 |
| 4.1 从翻译理论发展的角度辩证看待译者的地位 | 第17-19页 |
| 4.2 译者地位在此次实践中的体现 | 第19-22页 |
| 4.2.1 初次翻译中译者地位的体现 | 第19-21页 |
| 4.2.2 二次修改中译者地位的体现 | 第21-22页 |
| 第五章 结论 | 第22-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 致谢 | 第25页 |