首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

“生涯科技”翻译实践报告

摘要第5页
要旨第6-8页
第一章 始めに第8-9页
第二章 翻訳実践について第9-21页
    2.1 準備活動第9-11页
        2.1.1 関係資料を調べること第9页
        2.1.2 翻訳内容を読み通すこと第9-10页
            2.1.2.1 専門語の確認第10页
            2.1.2.2 教科書用語の確認第10页
        2.1.3 翻訳の指導理論の選定第10-11页
    2.2 具体的な翻訳実践第11-21页
        2.2.1 専門語の翻訳第11-13页
            2.2.1.1 確認できる専門語の翻訳第12页
            2.2.1.2 確認できない専門語の翻訳第12-13页
        2.2.2 長文の翻訳第13-19页
            2.2.2.1 翻訳方法の運用第14-17页
            2.2.2.2 受身文の翻訳第17-18页
            2.2.2.3 誤訳例文への分析第18-19页
        2.2.3 中国現地化のための翻訳第19-21页
第三章 終わりに第21-22页
謝辞第22-23页
参考文献第23-24页
研究成果第24-25页

论文共25页,点击 下载论文
上一篇:题材选定在绘画中的重要性
下一篇:论译者地位及其在翻译实践中的体现