摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Introduction | 第8-12页 |
Chapter 1 Literature Review | 第12-20页 |
1.1 Simultaneous Interpreting | 第12-13页 |
1.2 Studies on Simultaneous Interpreting of Long Sentences | 第13-15页 |
1.2.1 Definition of Long Sentences | 第14页 |
1.2.2 Types of Long Sentences | 第14-15页 |
1.3 Studies on Segmentation of Long Sentences in Simultaneous Interpreting at Homeand Abroad | 第15-20页 |
1.3.1 Language Structure Focused Theories | 第16-17页 |
1.3.2 Meaning-focused Theories | 第17-18页 |
1.3.3 Integrated Theory | 第18页 |
1.3.4 Summary | 第18-20页 |
Chapter 2 Theoretical Framework | 第20-24页 |
2.1 The Interpretive Theory of Translation | 第20-23页 |
2.1.1 The Triangle Model of Interpretive Theory | 第20-21页 |
2.1.2 The Sense Equivalence of Interpretive Theory | 第21-22页 |
2.1.3 The Memory of Interpretation, Cognition Procedure and Meaning Formation | 第22-23页 |
2.2 Summary | 第23-24页 |
Chapter 3 Analysis of Selected Materials and Data | 第24-35页 |
3.1 Selected Materials Analysis | 第24-27页 |
3.1.1 Introduction to the Source Language Material | 第25-26页 |
3.1.2 Reasons to Select the Source Language Material | 第26-27页 |
3.2 Data Analysis | 第27-34页 |
3.2.1 Standard for Evaluation | 第27-28页 |
3.2.2 Data Statistics and Analysis | 第28-34页 |
3.3 Summary | 第34-35页 |
Chapter 4 Analysis of Segmentation and Reformulation of Long Sentences | 第35-58页 |
4.1 Analysis on Different Objects' Segmentation Technique in the First Sense Group | 第35-38页 |
4.2 Segmentation and Reformulation Application at Different Positions | 第38-56页 |
4.2.1 Conjunctions | 第38-43页 |
4.2.2 Prepositions or Prepositional Phrase | 第43-44页 |
4.2.3 Relatives | 第44-49页 |
4.2.4 Infinitives | 第49-51页 |
4.2.5 Set-clauses or Chunks | 第51-56页 |
4.3 Summary | 第56-58页 |
Conclusion | 第58-60页 |
References | 第60-63页 |
Appendix Ⅰ The Transcript of the SL | 第63-73页 |
Appendix Ⅱ The Transcript of the TL From Objects | 第73-88页 |
Acknowledgements | 第88-89页 |