| 作者信息 | 第5-7页 |
| Abstract | 第7页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| 1 Task Description | 第9页 |
| 2 Preparation before Interpreting | 第9-10页 |
| 3 Interpretation Process | 第10-13页 |
| 4 Interpreting Case Study | 第13-19页 |
| 4.1 Review of the Interpretive Theory of Translation | 第13-15页 |
| 4.2 The Application of the Interpretive Theory in Interpreting Practice | 第15-19页 |
| 4.2.1 Comprehension of the Meaning in Interpreting | 第15-16页 |
| 4.2.2 Deverbalization in Interpreting | 第16-18页 |
| 4.2.3 Re-expression in Interpreting | 第18-19页 |
| 5 Difficulties in the interpreting practice | 第19-24页 |
| 5.1 Cross-cultural Communication in interpreting | 第20-21页 |
| 5.2 Listening Comprehension Obstacles | 第21-23页 |
| 5.3 Psychological Quality | 第23-24页 |
| 6 Service Feedback and the Summary of the Interpreting Practice | 第24-28页 |
| 6.1 Foreign Customer Feedback | 第24页 |
| 6.2 Client Feedback | 第24-25页 |
| 6.3 The Summary of the Interpreting Practice | 第25-28页 |
| 6.3.1 Basic Skill Accumulation | 第25页 |
| 6.3.2 Coping Tactics in Consecutive Interpreting | 第25-28页 |
| References | 第28-29页 |
| Acknowledgements | 第29-30页 |
| Appendix | 第30-31页 |