首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《赤道几内亚共和国矿藏法》翻译报告

Abstract第6页
摘要第7-8页
Chapter One Introduction第8-10页
    1.1 Background of the Translation Task第8页
    1.2 Significance of the Translation Report第8-9页
    1.3 Structure of the Translation Report第9-10页
Chapter Two Process Description第10-13页
    2.1 Preparation before Translation第10-11页
    2.2 Translation Process第11页
    2.3 Revision and Modification第11-13页
Chapter Three Brief Introduction to Functional Equivalence第13-15页
    3.1 Basic Meaning of Functional Equivalence第13页
    3.2 Development of Functional Equivalence第13-14页
    3.3 Functional Equivalence Application第14-15页
Chapter Four Case Studies第15-30页
    4.1 Features of Source Text第15页
    4.2 Legal and Mineral Terms第15-18页
        4.2.1 Legal Terms第16-17页
        4.2.2 Mineral Terms第17-18页
    4.3 Numbers第18-19页
    4.4 Long Sentences with Complicated Structure第19-27页
    4.5 Language Style第27-30页
Chapter Five Conclusion第30-31页
Bibliography第31-32页
Acknowledgements第32-33页
Appendix第33-75页
    Appendix Ⅰ Source Text第33-57页
    Appendix Ⅱ Chinese Version第57-75页
学位论文评阅及答辩情况表第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:学术语篇中的学科声音研究
下一篇:两份经济行业报告汉译英翻译报告