Abstract | 第6页 |
摘要 | 第7-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-10页 |
1.1 Background of the Translation Task | 第8页 |
1.2 Significance of the Translation Report | 第8-9页 |
1.3 Structure of the Translation Report | 第9-10页 |
Chapter Two Process Description | 第10-13页 |
2.1 Preparation before Translation | 第10-11页 |
2.2 Translation Process | 第11页 |
2.3 Revision and Modification | 第11-13页 |
Chapter Three Brief Introduction to Functional Equivalence | 第13-15页 |
3.1 Basic Meaning of Functional Equivalence | 第13页 |
3.2 Development of Functional Equivalence | 第13-14页 |
3.3 Functional Equivalence Application | 第14-15页 |
Chapter Four Case Studies | 第15-30页 |
4.1 Features of Source Text | 第15页 |
4.2 Legal and Mineral Terms | 第15-18页 |
4.2.1 Legal Terms | 第16-17页 |
4.2.2 Mineral Terms | 第17-18页 |
4.3 Numbers | 第18-19页 |
4.4 Long Sentences with Complicated Structure | 第19-27页 |
4.5 Language Style | 第27-30页 |
Chapter Five Conclusion | 第30-31页 |
Bibliography | 第31-32页 |
Acknowledgements | 第32-33页 |
Appendix | 第33-75页 |
Appendix Ⅰ Source Text | 第33-57页 |
Appendix Ⅱ Chinese Version | 第57-75页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第75页 |