首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从解构主义翻译理论视角看庞德创造性翻译在《华夏集》中的体现

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter One Introduction第9-13页
    1.1 Research backgrounds第9-10页
    1.2 Research methods第10页
    1.3 Research significance第10-11页
    1.4 Organization of the thesis第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-17页
    2.1 The researches of Ezra Pound and his Cathay in the west第13-15页
    2.2 The researches of Ezra Pound and his cathay in China第15-17页
Chapter Three Understanding of Deconstruction第17-22页
    3.1 A Brief introduction of deconstruction第17-18页
    3.2 Deconstructive thoughts on translation practice第18-22页
        3.2.1 Undecidability of meaning第18-19页
        3.2.2 Context and meaning第19页
        3.2.3 Relation between source text and target text第19-20页
        3.2.4 Translator’s task第20-22页
Chapter Four Understanding of Ezra Pound and Cathay第22-31页
    4.1 Understanding of Ezra Pound第22-25页
        4.1.1 Ezra Pound as a poet第22-23页
        4.1.2 Ezra Pound as a translator第23-25页
    4.2 The origin and content of Cathay第25-29页
    4.3 The reader responses about Cathay第29-31页
Chapter Five Ezra Pound’s Translation Methods in Cathay第31-54页
    5.1 Ezra Pound’s creative way to treat Cathay in language第31-48页
        5.1.1 Omission of verbs and particles第32-35页
        5.1.2 Juxtaposition and superposition of images第35-39页
        5.1.3 Recreation of new images第39-44页
        5.1.4 Variation in rhythm第44-48页
    5.2 Ezra Pound’s creative way to treat Cathay in culture第48-54页
        5.2.1 Simplification of allusions第48-52页
        5.2.2 Transliteration第52-54页
Chapter Six Conclusion第54-56页
    6.1 Summary第54-55页
    6.2 Limitations第55页
    6.3 Suggestions for future research第55-56页
BIIBLIOGRAPHY第56-60页
Appendix第60-61页
Acknowledgements第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:中国历史上的法曲及其曲目的考察
下一篇:强迫症患者脑部功能异常的fMRI研究