中文摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
第一章 任务描述 | 第8-11页 |
第一节 任务背景 | 第8-9页 |
第二节 理论依据 | 第9-11页 |
第二章 任务实施 | 第11-13页 |
第一节 实施过程 | 第11-12页 |
第二节 需要解决的难点 | 第12-13页 |
第三章 案例分析 | 第13-28页 |
第一节 语码转换在同声传译过程中的应用 | 第13-18页 |
1.1 词语的语码转换 | 第13-15页 |
1.2 短语的语码转换 | 第15-17页 |
1.3 句子的语码转换 | 第17-18页 |
第二节 释意在同声传译过程中的应用 | 第18-25页 |
2.1 语序重组 | 第19-20页 |
2.2 过滤重复信息 | 第20-21页 |
2.3 逻辑加工 | 第21-22页 |
2.4 语义补充 | 第22页 |
2.5 语言冗余 | 第22-23页 |
2.6 特色用语 | 第23-25页 |
第三节 语码转换+释意在同声传译过程中的运用 | 第25-28页 |
第四章 总结 | 第28-30页 |
参考文献 | 第30-31页 |
附件:李克强经济形势报告 | 第31-58页 |
致谢 | 第58-59页 |